Центр исследований международных институтов
Саммит на Гоа, Индия, 15–16 октября 2016
Print

Обязательства саммита БРИКС на Гоа, 15–16 октября 2016

Отобраны Группой по исследованиям БРИКС

Общее число обязательств = 45. Число обязательств, отобранных для мониторинга = 10

Полные тексты документов саммита

Декларация Гоа

2016-1: Мы согласны с тем, что возникающие вызовы глобальному миру и безопасности, а также устойчивому развитию требуют еще большей активизации наших коллективных усилий (Международное сотрудничество).
2016-2: Мы рады отметить прогресс в подготовке запуска Африканского регионального центра НБР, и выражаем нашу полную поддержку усилиям на этом направлении (Финансы).
2016-3: В целях развития внешних связей и углубления нашего взаимопонимания и сотрудничества с партнерами из числа государств развивающегося мира и стран с формирующейся рыночной экономикой мы проводим саммит руководителей стран БРИКС и лидеров государств – членов БИМСТЕК (Инициатива многовекторного технического и экономического сотрудничества Бенгальского залива, в которую входят Бангладеш, Бутан, Индия, Мьянма, Непал, Таиланд и Шри-Ланка) в формате «аутрич» (Международное сотрудничество)
2016-4: [Мы подчеркиваем важность коллективных усилий в разрешении международных проблем, а также в мирном урегулировании споров политическими и дипломатическими средствами,] и в связи с этим мы возобновляем нашу приверженность принципам Устава ООН (Международное сотрудничество)
2016-5: Мы подтверждаем решимость содействовать обеспечению справедливого и равноправного международного порядка, основанного на целях и принципах Устава ООН, в том числе посредством последовательного и всеобщего уважения и соблюдения принципов и норм международного права в их взаимосвязи и целостности, и при выполнении всеми государствами их международных юридических обязательств (Международное сотрудничество).
2016-6: Мы обязуемся решительно отвергать попытки искажения итогов Второй мировой войны (Культура).
2016-7: [Мы глубоко обеспокоены в связи с ситуацией на Ближнем Востоке и в Северной Африке.] Мы поддерживаем все усилия, направленные на поиск способов урегулирования кризисов в этой части мира с соблюдением норм международного права и в соответствии с принципами независимости, территориальной целостности и суверенитета стран региона (Региональная безопасность)
2016-8: Мы подтверждаем поддержку усилиям афганского правительства по достижению национального примирения и борьбе с терроризмом при ведущей и определяющей роли самой афганской стороны, а также готовность к конструктивному сотрудничеству в целях обеспечения безопасности в Афганистане, содействия его независимому политическому и экономическому развитию и искоренению в нем терроризма и наркотрафика. - обязательство, отобранное для мониторинга (Региональная безопасность).
2016-9: [Мы приветствуем видение, устремления, цели и приоритеты Африканского союза (АС) в сфере развития Африки, предусмотренные Повесткой дня до 2063 г., которая дополняет Повестку дня в области устойчивого развития до 2030 г.] Мы вновь заявляем о нашей поддержке реализации африканскими государствами различных программ в соответствии с повесткой дня континента в целях мира и социально-экономического развития. - обязательство, отобранное для мониторинга (Развитие).
2016-10: Мы будем и далее участвовать в совместных усилиях по продвижению солидарности, единства и сплоченности Африки, принимая меры по поддержке региональной интеграции и устойчивого развития (Развитие).
2016-11: Мы поддерживаем усилия АС по урегулированию конфликтов в рамках Общеафриканской архитектуры мира и безопасности во взаимодействии с ООН и региональными организациями континента, а также по содействию прочному и устойчивому миру и безопасности в Африке (Региональная безопасность).
2016-12: Мы поддерживаем меры, направленные на содействие полноценному запуску функционирования Африканских сил постоянной готовности (Региональная безопасность).
2016-13: Мы обязуемся подавать пример в реализации Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 г. с учетом национальных условий и контекста развития в соответствии со спектром политических возможностей (Макроэкономика).
2016-14: Мы подтверждаем решимость использовать все рычаги экономической политики – денежно-кредитной, фискальной, структурной, – как на национальном уровне, так и совместно для достижения цели – обеспечить уверенный, устойчивый, сбалансированный и инклюзивный рост (Макроэкономика).
2016-15: Мы вновь подтверждаем нашу приверженность сильному, основанному на квотном капитале, адекватно обеспеченному финансовыми ресурсами МВФ (Реформа международных финансовых институтов).
2016-16: Мы по прежнему твердо обязуемся поддерживать скоординированные усилий государств с формирующейся рыночной экономикой, с тем чтобы 15-й Общий обзор квот, включая новую формулу расчета квот, был завершен в оговоренные сроки в целях повышения роли стран с динамично формирующейся рыночной экономикой и развивающихся государств в соответствии с их вкладом в мировую экономику и одновременной защиты голосов наименее развитых стран (НРС), бедных стран и регионов (Реформа международных финансовых институтов)
2016-17: Мы вновь подтверждаем нашу поддержку многосторонней торговой системы с центральной ролью ВТО как краеугольного камня основанной на правовых нормах, открытой, прозрачной, недискриминационной и инклюзивной многосторонней торговой системы, в фокусе повестки дня которого находятся вопросы развития (Торговля).
2016-18: В ходе реализации Стратегии экономического партнерства БРИКС мы поощряем меры, направленные на расширение участия, увеличения добавленной стоимости и мобильности наших компаний в создании глобальных производственно-сбытовых цепочек, в том числе путем сохранения пространства для маневра в национальной политике с целью продвижения индустриального развития (Макроэкономика).
2016-19: Мы согласились вести работу в целях обеспечения более глубокой интеграции ММСП в региональные и глобальные производственно-сбытовые цепочки. - обязательство, отобранное для мониторинга (Макроэкономика)
2016-20: Мы активизируем наши консультации и координацию по повестке дня «Группы двадцати», особенно по вопросам, представляющим взаимный интерес для стран БРИКС, и будем продвигать вопросы, важные для государств с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран (Международное сотрудничество).
2016-21: Мы продолжим тесно взаимодействовать со всеми членами «Группы двадцати» в целях укрепления сотрудничества в вопросах макроэкономики, стимулирования инноваций, обеспечения мощного и устойчивого роста торговли и инвестиций в интересах глобального развития, совершенствования глобального экономического управления, повышения роли развивающихся стран, укрепления международной финансовой архитектуры, поддержки индустриализации в Африке и наименее развитых странах и расширения сотрудничества по вопросам доступа к энергии и энергоэффективности (Международное сотрудничество)
2016-22: Мы подтверждаем нашу приверженность созданию справедливой на глобальном уровне и современной налоговой системы (Финансы)
2016-23: Мы поддерживаем реализацию Плана по противодействию размыванию налогооблагаемой базы и выводу прибыли из под налогообложения при должном учете национальных реалий стран (Финансы).
2016-24: Мы подтверждаем, что прибыль должна облагаться налогами в юрисдикции той страны, где ведется экономическая деятельность и создается стоимость (Финансы).
2016-25: Мы вновь заявляем о нашей приверженности оказанию поддержки международному сотрудничеству в этом вопросе, включая Общий стандарт отчетности для автоматического обмена налоговой информацией (AEOI). - обязательство, отобранное для мониторинга (Финансы)
2016-26: Мы поддерживаем укрепление международного сотрудничества в борьбе с коррупцией, в том числе в рамках Рабочей группы БРИКС по противодействию коррупции, а также по вопросам, связанным с возвращением активов и лицами, разыскиваемыми в связи с совершением коррупционных преступлений. - обязательство, отобранное для мониторинга (Преступность и коррупция).
2016-27: [Мы признаем, что коррупция, включая незаконные денежные и финансовые потоки и полученные незаконным путем активы, скрывающиеся в иностранной юрисдикции, является глобальным вызовом, способным оказать негативное влияние на экономический рост и устойчивое развитие.] Мы будем стремиться к скоординированному подходу в этом вопросе и содействовать укреплению приверженности на глобальном уровне предупреждению коррупции и борьбе с ней на основе Конвенции ООН против коррупции и других соответствующих международных правовых документов (Преступность и коррупция).
2016-28: [Вновь подтверждая недопустимость размещения в космическом пространстве оружия любого рода, а также применения силы, мы подчеркиваем, что проведение переговоров по вопросам заключения международного соглашения или соглашений для предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве является приоритетной задачей Конференции ООН по разоружению,] и поддерживаем усилия по началу предметной работы, в том числе на основе обновленного проекта договора о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве, применения или угрозы применения силы в отношении космических объектов, представленного Китаем и Российской Федерацией (Нераспространение)
2016-29: Мы согласились углублять сотрудничество в борьбе с международным терроризмом как на двустороннем уровне, так и многосторонних форматах. - обязательство, отобранное для мониторинга (Терроризм)
2016-30: В целях преодоления угрозы химического и биологического терроризма мы выступаем в поддержку и подчеркиваем необходимость запуска многосторонних переговоров по выработке международной конвенции по борьбе с актами химического и биологического терроризма, в том числе на Конференции по разоружению (Терроризм)
2016-31: [Подчеркивая центральную роль ООН в координации многосторонних подходов в борьбе с терроризмом, мы призываем все страны принимать эффективные меры по выполнению соответствующих резолюций Совета Безопасности ООН,] и вновь подтверждаем нашу приверженность повышению эффективности контртеррористического сотрудничества в рамках ООН (Терроризм)
2016-32: Мы вновь подтверждаем нашу приверженность международным стандартам по противодействию отмыванию денег, финансированию терроризма и финансированию распространения ОМУ в рамках Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ) и призываем к скорейшей, эффективной и повсеместной реализации Консолидированной стратегии ФАТФ по борьбе с финансированием терроризма, включая эффективное осуществление ее плана действий (Терроризм)
2016-33: Мы намерены активизировать наше сотрудничество в рамках ФАТФ и подобных ей региональных органов (Преступность и коррупция).
2016-34: Мы соглашаемся наращивать совместные усилия в целях повышения безопасности в сфере использования ИКТ, борьбы с применением ИКТ в преступных и террористических целях, а также совершенствования сотрудничества между нашими профильными структурами, занимающимися вопросами технического характера, правоприменения, НИОКР и инноваций в области ИКТ и наращивания потенциала. - обязательство, отобранное для мониторинга (Информационные и коммуникационные технологии)
2016-35: Мы заявляем о нашей приверженности сокращению цифрового и технологического разрыва, в частности между развитыми и развивающимися странами. обязательство, отобранное для мониторинга (Информационные и коммуникационные технологии)
2016-36: Мы продолжим совместную работу в целях принятия правил, норм и принципов ответственного поведения государств в том числе в рамках процесса ГПЭ ООН (Информационные и коммуникационные технологии).
2016-37: Мы поддерживаем расширение использования природного газа как эффективного с экономической точки зрения и экологичного топлива для продвижения устойчивого развития, а также для сокращения выбросов парниковых газов в соответствии с Парижским соглашением об изменении климата. - обязательство, отобранное для мониторинга (Борьба с изменением климата).
2016-38: Мы решили провести встречу высокого уровня по традиционным медицинским знаниям (Здравоохранение)
2016-39: [Мы приветствуем Совещание высокого уровня по устойчивости к противомикробным препаратам (УПП), состоявшееся в рамках 71-й сессии ГА ООН и посвященное рассмотрению серьезной угрозы, которую представляет УПП для здоровья населения, роста и глобальной экономической стабильности.] Мы будем стремиться к выявлению возможностей сотрудничества между нашими ведомствами в области здравоохранения и/или органами регулирования в целях обмена передовым опытом и обсуждения вызовов, а также поиска потенциальных точек соприкосновения. - обязательство, отобранное для мониторинга (Здравоохранение)
2016-40: Мы вновь подтверждаем нашу приверженность обеспечению долгосрочного и сбалансированного демографического развития и продолжению сотрудничества по вопросам, связанным с народонаселением, в соответствии с Повесткой дня сотрудничества БРИКС в области народонаселения на 2015–2020 гг. (Социально-экономическое развитие)
2016-41: Мы поддерживаем усилия по наращиванию потенциала для эффективного участия в электронной торговле в целях обеспечения общей выгоды. - обязательство, отобранное для мониторинга (Торговля)
2016-42: Мы подтверждаем нашу приверженность гендерному равенству и расширению прав и возможностей всех женщин и девочек, как это отражено в Повестке дня в области развития на период до 2030 г. (Социально-экономическое развитие)
2016-43: Мы подтверждаем нашу вовлеченность в процессы, направленные на принятие Новой повестки дня по развитию городов в рамках Конференция Организации Объединенных Наций по жилью и устойчивому городскому развитию – Хабитат III (Кито, 17–20 октября 2016 г.) (Охрана окружающей среды)
2016-44: Мы поддерживаем расширение культурных обменов между народами государств БРИКС (Культура)
2016-45: Мы вновь подтверждаем нашу приверженность укреплению наших партнерств в целях развития наших государств. В связи с этим мы одобряем План действий Гоа (Международное сотрудничество)

Контакты

СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА



Многоканальный телефон:
+7 499 956-99-99

E-mail:information@ranepa.ru
ПРИЕМНАЯ КОМИССИЯ
119571, г. Москва,
Проспект Вернадского, д. 84
Бакалавриат и специалитет:

Часы работы: 10.00 – 17.00
+7 499 956-99-99 (многоканальный)

Магистратура:
Контакты приемных подкомиссий факультетов/институтов Академии
ПРЕСС-СЛУЖБА
119571, г. Москва,
Проспект Вернадского, д. 84, к. 2





E-mail:press@ranepa.ru
Гостинично-жилой комплекс
119571, г. Москва,
Проспект Вернадского, д. 84, к. 2

Телефон:+7 499 956-00-44+7 495 434-33-25

E-mail: reserv@ranepa.ru

Президентская академия – национальная школа управления