Центр исследований международных институтов
Саммит в Дурбане, ЮАР, 26-27 марта 2013
Print

Обязательства саммита БРИКС в Дурбане, 26-27 марта 2013

Отобраны Группой по исследованиям БРИКС

Общее число обязательств = 39. Число обязательств, отобранных для мониторинга = 5

Полные тексты документов саммита

Этеквинская декларация

1. мы вновь подтвердили свое намерение способствовать утверждению международного права
2. [мы вновь подтвердили свое намерение способствовать] многосторонности
3. [мы вновь подтвердили свое намерение способствовать] центральной роли Организации Объединенных Наций.
4. В то время, когда происходит структурная перестройка глобальной экономики, мы твердо намерены разрабатывать новые модели и подходы к более справедливому развитию и всеобъемлющему глобальному росту с упором на взаимодополняемость и использование сильных сторон экономик наших стран.
5. Признавая важность региональной интеграции для устойчивого роста, развития и ликвидации нищеты в Африке, мы подтверждаем нашу поддержку процессов интеграции на Континенте.
6. В рамках Нового партнерства для развития Африки (НЕПАД) мы поддерживаем африканские страны в процессе их индустриализации за счет стимулирования прямых иностранных инвестиций, обмена знаниями, наращивания потенциала и диверсификации импорта из Африки. – обязательство, отобранное для мониторинга
7. [Мы будем стремиться стимулировать инвестиции в инфраструктуру на основе взаимной выгоды для стимулирования промышленного развития, создания рабочих мест, повышения квалификации кадров, обеспечения продовольственной безопасности и безопасности питания, а также ликвидации нищеты и обеспечения устойчивого развития в Африке.] Поэтому мы подтверждаем свою поддержку устойчивого развития инфраструктуры в Африке.
8. [Мы отмечаем проведение в Европе, США и Японии политики, направленной на уменьшение побочных рисков для мировой экономики. Некоторые из предпринимаемых действий ведут к «переливу» негативных последствий в другие экономики мира. Сохраняются значительные риски, и функционирование мировой экономики все еще не отвечает нашим ожиданиям. В результате остается высокой степень неопределенности в отношении силы и устойчивости процесса восстановления, а также направленности политики ряда ведущих экономических держав. В ряде ключевых стран безработица остается беспрецедентно большой, в то время как высокие уровни частной и государственной задолженности тормозят рост.] В таких обстоятельствах мы подтверждаем наше твердое намерение поддерживать рост и укреплять финансовую стабильность.
9. Мы также продолжим уделять приоритетное внимание повестке дня «Группы двадцати» в области развития как ключевому элементу глобальной экономической стабильности, долгосрочного устойчивого роста и создания рабочих мест.
10. Мы согласились создать Новый банк развития. Первоначальный взнос в капитал Банка должен быть существенным и достаточным для того, чтобы Банк мог эффективно финансировать инфраструктурные проекты
11. Мы считаем, что создание валютного резерва для использования в чрезвычайных обстоятельствах с первоначальным размером в 100 млрд.долл. США является возможным и желательным при условии наличия внутренней правовой основы и соответствующих гарантий. Мы поручаем нашим министрам финансов и управляющим центральных банков продолжить работу в целях его создания.
12. Мы благодарны нашим министрам финансов и управляющим центральных банков за проделанную работу по созданию нового Банка развития и заключению Соглашения о валютном резерве для использования в чрезвычайных ситуациях и поручаем им провести переговоры и заключить соглашения об их создании.
13. Мы оценим ход работы над обеими инициативами на нашей следующей встрече в сентябре 2013 года.
14. [Мы осознаем настоятельную необходимость осуществить, как это было согласовано, реформу системы управления и квот Международного валютного фонда (МВФ) 2010 года.] Мы призываем всех членов МВФ предпринять все необходимые шаги для достижения соглашения по вопросу формулы расчета квот и завершить следующий общий пересмотр квот к январю 2014 года.
15. Мы поддерживаем реформу и усовершенствование международной валютной системы, которая предусматривает универсальную международную систему резервных валют, обеспечивающую стабильность и надежность.
16. Мы призываем всех участников предпринять усилия для масштабного пополнения ресурсов Международной ассоциации развития (МАР-17).
17. Мы вновь подтверждаем свою поддержку открытой, транспарентной и основанной на совокупности правил многосторонней торговой системы. – обязательство, отобранное для мониторинга
18. Мы продолжим наши усилия, направленные на успешное завершение Дохийского раунда переговоров, базируясь на достигнутом прогрессе и в соответствии с его мандатом, поддерживая в то же время принципы прозрачности, инклюзивности и многосторонности.
19. Мы твердо намерены гарантировать, что новые предложения и подходы к Дохийскому раунду переговоров укрепят фундаментальные принципы Дохийского раунда и его мандат по повестке дня в области развития.
20. В этой связи мы будем изучать возможности сотрудничества в области МСП и признаем необходимость содействия развитию диалога между соответствующими министерствами и ведомствами, отвечающими за данную сферу, особенно в целях продвижения международных обменов и сотрудничества, а также поддержки инноваций, научных исследований и разработок. – обязательство, отобранное для мониторинга
21. Мы вновь заявляем нашу твердую приверженность тому, что Организация Объединенных Наций (ООН) является главным многосторонним форумом, на который возложена ответственность за реализацию надежд, содействие миру, порядку и устойчивому развитию в мире.
22. Мы подчеркиваем нашу приверженность совместной работе в ООН в целях продолжения сотрудничества и укрепления многосторонних подходов к международным отношениям, базирующимся на верховенстве права и Уставе Организации Объединенных Наций.
23. Мы привержены делу построения гармоничного мироустройства, опирающегося на прочный мир и общее процветание, и вновь подтверждаем, что XXI век должен стать веком мира, безопасности, развития и сотрудничества.
24. Мы приветствуем двадцатую годовщину проведения Всемирной конференции по правам человека и подписания Венской декларации и Программы действий. Мы готовы изучить возможности сотрудничества в области прав человека.
25. Мы поддерживаем обязательства международного сообщества, данные Афганистану на Боннской международной конференции (декабрь 2011 года), продолжать оказывать поддержку на протяжении переходного десятилетия с 2015-го по 2024 год.
26. Мы подтверждаем наше обязательство поддерживать становление Афганистана как мирного, стабильного и демократического государства, свободного от терроризма и экстремизма, и подчеркиваем необходимость более эффективного регионального и международного сотрудничества в целях стабилизации Афганистана, включая борьбу с терроризмом. – обязательство, отобранное для мониторинга
27. Мы поддерживаем усилия, нацеленные на борьбу с незаконным оборотом опиатов, идущих из Афганистана, в рамках Парижского пакта.
28. Мы поддерживаем усилия гражданского характера правительства Мали и его партнеров по международному сообществу в реализации переходной программы, направленной на проведение президентских и парламентских выборов.
29. [Мы глубоко озабочены ухудшением ситуации в Центрально-Африканской Республике (ЦАР) и сожалеем о человеческих жертвах. Мы решительно осуждаем притеснения и акты насилия в отношении мирного населения и призываем все стороны в конфликте незамедлительно прекратить враждебные действия и вернуться к переговорам. Мы призываем все стороны предоставить безопасный и беспрепятственный доступ для оказания гуманитарной помощи.] Мы готовы совместно с международным сообществом работать с целью оказания соответствующего содействия, а также способствовать прогрессу в направлении мирного урегулирования этого конфликта.
30. [Мы серьезно обеспокоены сохраняющейся нестабильностью в Демократической Республике Конго (ДРК). Мы приветствуем подписание в Аддис-Абебе 24 февраля 2013 года Рамочного соглашения о мире, безопасности и сотрудничестве для ДРК и региона.] Мы поддерживаем независимость, территориальную целостность и суверенитет этой страны. Мы поддерживаем усилия ООН, Африканского союза и субрегиональных организаций по восстановлению мира, безопасности и стабильности в этой стране.
31. [Мы вновь заявляем о своем решительном осуждении терроризма во всех его формах и проявлениях и подчеркиваем, что не может быть никакого оправдания любым террористическим актам. Считаем, что ООН принадлежит центральная роль в координации международных действий против терроризма в рамках Устава ООН и в соответствии с принципами и нормами международного права.] В этом контексте мы поддерживаем реализацию Глобальной контртеррористической стратегии Генеральной Ассамблеи ООН и полны решимости укреплять сотрудничество в противодействии этой глобальной угрозе. – обязательство, отобранное для мониторинга
32. Мы также вновь призываем к скорейшему завершению переговоров в рамках Генеральной Ассамблеи ООН по Всеобщей конвенции по международному терроризму и ее принятия всеми государствами-членами, и мы договорились вместе двигаться к этой цели.
33. Признавая, что изменение климата относится к самым значительным вызовам и угрозам на пути достижения устойчивого развития, мы призываем все стороны основываться на решениях, принятых 18-й Конференцией сторон Конвенции (КС-18) и 8-й Конференцией сторон, действующей в качестве совещания сторон Киотского протокола, которые состоялись в Дохе, с тем чтобы обеспечить успешное завершение к 2015 году переговоров по разработке протокола, иных правовых актов или согласованного итогового документа, который будет иметь юридическую силу согласно Конвенции, применимой ко всем Сторонам, руководствуясь ее принципами и положениями.
34. Мы подтверждаем наше стремление работать совместно, с тем чтобы ускорить достижение Целей развития тысячелетия (ЦРТ) к запланированному сроку – 2015 году
35. Мы полностью поддерживаем скоординированный межправительственный процесс подготовки повестки дня развития ООН.
36. [Мы приветствуем итоги встречи министров финансов БРИКС и управляющих центральных банков] и одобряем итоговые коммюнике третьей встречи министров торговли стран БРИКС, проведенные в порядке подготовки к саммиту.
37. Мы преданы делу укрепления партнерства, ставящего целью совместное развитие. Во имя этой цели мы принимаем Этеквинский план действий.
38. Мы достигли согласия в том, что дальнейшие циклы саммитов в принципе будут идти в последовательности Бразилия, Россия, Индия, Китай, Южная Африка.
39. [Россия, Индия, Китай и Южная Африка выражают свою признательность Бразилии за предложение провести у себя первый Саммит БРИКС второго цикла, т. е. шестой Саммит БРИКС, в 2014 году, и заявляют о своей полной поддержке этого.]

Доклад об исполнении обязательств саммита БРИКС в Дурбане 2013 (англ.)

Контакты

СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА



Многоканальный телефон:
+7 499 956-99-99

E-mail:information@ranepa.ru
ПРИЕМНАЯ КОМИССИЯ
119571, г. Москва,
Проспект Вернадского, д. 84
Бакалавриат и специалитет:

Часы работы: 10.00 – 17.00
+7 499 956-99-99 (многоканальный)

Магистратура:
Контакты приемных подкомиссий факультетов/институтов Академии
ПРЕСС-СЛУЖБА
119571, г. Москва,
Проспект Вернадского, д. 84, к. 2





E-mail:press@ranepa.ru
Гостинично-жилой комплекс
119571, г. Москва,
Проспект Вернадского, д. 84, к. 2

Телефон:+7 499 956-00-44+7 495 434-33-25

E-mail: reserv@ranepa.ru

Президентская академия – национальная школа управления