Центр исследований международных институтов
Саммит в Нью-Дели, Индия, 29 марта 2012
Print

Обязательства саммита БРИКС в Нью-Дели, 29 марта 2012

Отобраны Группой по исследованиям БРИКС

Общее число обязательств = 36. Число обязательств, отобранных для мониторинга = 5

Полные тексты документов саммита

Делийская декларация 

2012-1: Мы будем работать с мировым сообществом для обеспечения координации международной политики в интересах поддержания макроэкономической стабильности, благоприятствующей здоровому восстановлению глобальной экономики. (Макроэкономическая сфера)
2012-2: Мы призываем к обеспечению дальнейшего регулятивного надзора за международной финансовой системой и к его реформе, к усилению координации политики и укреплению сотрудничества в сфере финансового регулирования и надзора, а также к содействию стабильному развитию глобальных финансовых рынков и банковских систем. (Финансовая сфера)
2012-3: Мы приближаемся к следующему саммиту «Группы двадцати» в Мексике с твердым настроем на работу с председательством, всеми членами Группы и международным сообществом ради достижения позитивных результатов, соответствующих основам национальной политики в целях обеспечения уверенного, устойчивого и сбалансированного роста. (Международное сотрудничество)
2012-4: Мы призываем поэтому к созданию более репрезентативной международной финансовой архитектуры, в которой развивающиеся страны будут иметь больший голос и большую представленность, а также к созданию и совершенствованию справедливой международной валютной системы, которая могла бы служить интересам всех стран и поддерживать развитие государств с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран. (Реформа международных финансовых институтов)
2012-5: Мы будем работать с международным сообществом в интересах своевременной мобилизации достаточных ресурсов для МВФ по мере продолжения перехода Фонда к более совершенному управлению и к укреплению легитимности. (Реформа международных финансовых институтов) – обязательство, отобранное для мониторинга
2012-6: Мы подтверждаем поддержку мер по защите голоса и представленности беднейших стран в МВФ. (Реформа международных финансовых институтов)
2012-7: Мы поручаем нашим министрам финансов изучить реализуемость и жизнеспособность подобной инициативы [создания нового Банка развития в целях мобилизации ресурсов для проектов в области инфраструктуры и устойчивого развития в странах БРИКС, а также в других странах с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся странах. Такой Банк дополнил бы уже прилагаемые усилия международных и региональных финансовых институтов, нацеленные на глобальный рост и развитие], создать совместную рабочую группу для ее дальнейшей проработки, и представить нам доклад к следующему саммиту. (Развитие)
2012-8: Мы настроены на совместную работу, направленную на сохранение этой системы [основанной на правилах многосторонней торговой системы] и призываем другие государства противодействовать всем формам торгового протекционизма и скрытым ограничениям в торговле. (Торговля)
2012-9: Мы продолжим усилия, направленные на успешное завершение Дохийского раунда на основе достигнутого прогресса и в соответствии с его мандатом. (Торговля)
2012-10: С этой целью [успешного завершения Дохийского раунда], мы будем отслеживать результаты в конкретных областях, где возможен прогресс, по‑прежнему отводя центральное место развитию и не упуская из виду единой цели . (Торговля)
2012-11: Мы не поддерживаем многосторонние инициативы, которые противоречат фундаментальным принципам прозрачности, инклюзивности и многосторонности. (Торговля)
2012-12: Считая ЮНКТАД центральным элементом системы ООН для рассмотрения вопросов торговли и развития, мы намерены прилагать усилия к совершенствованию сложившихся направлений ее деятельности в сфере формирования консенсуса, технического сотрудничества и исследований вопросов экономического развития и торговли. (Торговля) - обязательство, отобранное для мониторинга
2012-13: Мы подтверждаем наш настрой внести активный вклад в успешное проведение 13-й Конференции ЮНКТАД (апрель 2012 года). (Торговля)
2012-14: Основываясь на существующей между нами синергии, мы будем совместно работать в целях наращивания торговых и инвестиционных потоков между нашими странами для достижения целей в сфере промышленного развития и занятости. (Торговля)
2012-15: Мы поддерживаем проведение регулярных консультаций между нашими министрами торговли и рассмотрим возможность принятия соответствующих мер, способных содействовать дальнейшему укреплению торгово-экономических связей между нашими странами. (Торговля)
2012-16: Так, мы подтверждаем свою приверженность достижению всеобъемлющего, справедливого и прочного урегулирования арабо-израильского конфликта на общепризнанной международно-правовой основе, включающей соответствующие резолюции ООН, Мадридские принципы и Арабскую мирную инициативу. (Политические вопросы)
2012-17: Наша цель – способствовать руководимому самими сирийцами инклюзивному политическому процессу. (Политические вопросы)
2012-18: Мы подтверждаем нашу приверженность становлению Афганистана как мирного, стабильного и демократического государства, свободного от терроризма и экстремизма. (Политические вопросы)
2012-19: [Мы] подчеркиваем необходимость более эффективного регионального и международного сотрудничества в интересах стабилизации Афганистана, в т. ч. путем борьбы с терроризмом. (Политические вопросы)
2012-20: Мы поддерживаем усилия, направленные на борьбу с незаконным оборотом опиатов из Афганистана в рамках Парижского пакта. (Борьба с преступностью)
2012-21: Мы подтверждаем нашу решимость укреплять сотрудничество в вопросах противодействия этому злу [терроризму]. (Борьба с терроризмом)
2012-22: Мы подчеркиваем необходимость скорейшего завершения в рамках Генеральной Ассамблеи ООН работы над проектом всеобъемлющей конвенции по борьбе с международным терроризмом и ее принятия всеми государствами-членами с тем, чтобы создать всеобъемлющие правовые рамки для противодействия этому общемировому бедствию. (Борьба с терроризмом)
2012-23: Мы выражаем твердую приверженность многосторонней дипломатии, в рамках которой центральная роль в противодействии глобальным вызовам и угрозам принадлежит Организации Объединенных Наций. (Международное сотрудничество)
2012-24: [Мы] подчеркиваем нашу приверженность взаимодействию в ООН для продолжения сотрудничества и укрепления многосторонних подходов к вопросам, касающимся глобального мира и безопасности, в последующие годы. (Международное сотрудничество)
2012-25: Мы исполнены решимости играть свою роль в глобальной борьбе с изменением климата и внесем вклад в общемировые усилия по противодействию изменению климата посредством устойчивого и инклюзивного роста, а не через введение ограничений на развитие. (Борьба с изменением климата)
2012-26: Мы продолжим работу по реализации Конвенции [по биоразнообразию] и ее протоколов, уделяя особое внимание Нагойскому протоколу о доступе к генетическим ресурсам и справедливом и равноправном разделе прибыли, получаемой от их использования, реализации Стратегического плана по биоразнообразию на 2011–2020 годы, а также Стратегии мобилизации ресурсов. (Борьба с изменением климата) - обязательство, отобранное для мониторинга
2012-27: Мы не приемлем введение барьеров любого рода на пути торговли и инвестиций под предлогом создания «зеленой экономики». (Борьба с изменением климата)
2012-28: Мы будем продвигать сотрудничество с целью поддержки их усилий по ускорению диверсификации и модернизации их экономик. Это будет достигаться путем развития инфраструктуры, обмена знаниями и поддержки расширенного доступа к технологиям, наращиванием потенциала и инвестированием в человеческий капитал, в том числе в рамках «Нового партнерства в интересах развития Африки» (НЕПАД). (Развитие) - обязательство, отобранное для мониторинга
2012-29: Мы заявляем о приверженности решению задачи облегчения гуманитарного кризиса, от которого все еще страдают миллионы людей на Африканском Роге, и поддерживаем международные усилия в этом направлении. (Развитие)
2012-30: Мы будем расширять использование чистых и возобновляемых источников энергии, а также энергосберегающих и альтернативных технологий для удовлетворения возрастающих потребностей наших экономик и народов и решения проблем, связанных с климатом. (Энергетика) - обязательство, отобранное для мониторинга
2012-31: [Мы высоко оцениваем итоги второй Встречи министров сельского хозяйства и аграрного развития стран БРИКС, состоявшейся в октябре 2011 года в г.Чэнду (Китай).] Мы поручаем нашим министрам продвигать этот процесс с особым акцентом на потенциал сотрудничества между странами БРИКС для эффективного содействия всемирной продовольственной безопасности путем увеличения объемов сельскохозяйственного производства и повышения производительности аграрного сектора, обеспечения большей транспарентности рынков и сокращения чрезмерной волатильности цен на сырьевые товары, улучшая посредством этого качество жизни людей, особенно в развивающихся странах. (Продовольствие и сельское хозяйство)
2012-32: Мы поручаем участникам встреч министров здравоохранения стран БРИКС, первая из которых прошла в июле 2011 года в Пекине, принять меры для их институционализации с тем, чтобы добиваться решения этих общих проблем на наиболее эффективной, с точки зрения затрат, справедливой и устойчивой основе. (Здравоохранение)
2012-33: [Проблемы стремительной урбанизации, с которыми сталкиваются все развивающиеся общества, включая наши, носят многоаспектный характер и затрагивают целый ряд взаимосвязанных вопросов.] Мы поручаем соответствующим органам наших стран координировать усилия и изучать передовой опыт и имеющиеся технологии, которые могут принести реальную пользу нашим обществам. (Социально-экономическая сфера)
2012-34: Мы [с удовлетворением отмечаем первую Встречу дружественных городов стран БРИКС, состоявшуюся в декабре 2011 года в г.Санья и] будем продвигать этот процесс путем проведения Форума по урбанизации и городской инфраструктуре параллельно со вторым Форумом по сотрудничеству породненных городов и муниципальных образований государств – участников БРИКС. (Социально-экономическая сфера)
2012-35: Учитывая наши растущие потребности в возобновляемых источниках энергии, а также в энергоэффективных и экологически чистых технологиях, и наши преимущества в этих областях, которые дополняют друг друга, мы договорились об обмене знаниями, «ноу-хау», технологиями и передовым опытом в этих сферах. (Энергетика)
2012-36: Мы поддерживаем расширение каналов связи, программ обменов и контактов между людьми в рамках БРИКС, в том числе в области молодежных обменов, образования, культуры, туризма и спорта. (Культура)

Доклад об исполнении обязательств саммита БРИКС в Дели 2012 (англ.). Пресс-релиз (рус.)

Контакты

СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА



Многоканальный телефон:
+7 499 956-99-99

E-mail:information@ranepa.ru
ПРИЕМНАЯ КОМИССИЯ
119571, г. Москва,
Проспект Вернадского, д. 84
Бакалавриат и специалитет:

Часы работы: 10.00 – 17.00
+7 499 956-99-99 (многоканальный)

Магистратура:
Контакты приемных подкомиссий факультетов/институтов Академии
ПРЕСС-СЛУЖБА
119571, г. Москва,
Проспект Вернадского, д. 84, к. 2





E-mail:press@ranepa.ru
Гостинично-жилой комплекс
119571, г. Москва,
Проспект Вернадского, д. 84, к. 2

Телефон:+7 499 956-00-44+7 495 434-33-25

E-mail: reserv@ranepa.ru

Президентская академия – национальная школа управления