Центр исследований международных институтов
Саммит в Гамбурге, ФРГ, 7-8 июля 2017
Print

Обязательства саммита «Группы двадцати» в Гамбурге, 7-8 июля 2017

Отобраны Группой по исследованиям «двадцатки» Университета Торонто и ЦИМИ РАНХиГС

Общее число обязательств = 524. Число обязательств, отобранных для мониторинга = 19

Полные тексты документов саммита

Коммюнике лидеров "Группы двадцати" по итогам саммита в Гамбурге
N=107

Введение.
2017-1. Объединяя ведущие промышленно развитые страны и страны с формирующимися рынками, "Группа двадцати" намерена использовать глобализацию во благо всех народов. (международное сотрудничество)
2017-2. Мы исполнены решимости дать ответ на общие вызовы, стоящие перед лицом мирового сообщества, включая терроризм, перемещение, нищету, голод, угрозы в сфере здравоохранения, создание рабочих мест, изменение климата, энергетическую безопасность и неравенство, в том числе гендерное, в качестве основы устойчивого развития и стабильности. (международное сотрудничество)
2017-3. Мы совместно с другими странами, включая развивающиеся, продолжим работу, направленную на решение этих проблем в рамках основанного на правилах международного порядка (международное сотрудничество)
2017-4. Основываясь на результатах предыдущих председательств, в частности саммита "Группы двадцати" 2016 года в Ханчжоу, сегодня мы принимаем решение осуществить конкретные меры, направленные на достижение трех целей: формирование сопротивляемости, укрепление устойчивости и принятие ответственности. (международное сотрудничество)
Совместное использование выгод глобализации
Процветающая мировая экономика
2017-5. Мы подтверждаем наше обязательство в отношении международного финансового и экономического сотрудничества с целью дальнейшего укрепления роста и защиты от рисков ухудшения экономической конъюнктуры. (макроэкономическая политика)
2017-6. Мы продолжим использовать все инструменты экономической политики – денежно-кредитной, фискальной и структурной – как по отдельности, так и совместно для достижения нашей цели по уверенному, устойчивому, сбалансированному и инклюзивному росту, одновременно повышая экономическую и финансовую устойчивость (макроэкономическая политика)
2017-7. Мы подкрепляем наше обязательство по проведению структурных реформ. (макроэкономическая политика)
2017-8. Мы подтверждаем наши предыдущие обязательства в сфере обменных курсов. (макроэкономическая политика)
2017-9. Мы будем стремиться к сокращению чрезмерных глобальных дисбалансов методами, которые поддерживают глобальный рост. (макроэкономическая политика)
2017-10. Мы будем содействовать большей инклюзивности, справедливости и равенству. (макроэкономическая политика)
Торговля и инвестиции
2017-11. Мы сохраним рынки открытыми, отмечая важность регулирования, обеспечивающего взаимные и взаимовыгодные торговлю и инвестиции, а также принцип недискриминации, и продолжим бороться с протекционизмом, включая все несправедливые торговые практики, и признаем роль законных инструментов торговой защиты в этом контексте (торговля) – обязательство, отобранное для мониторинга
2017-12. Мы будем стремиться в данной связи обеспечить равные условия, в частности, поощряя благоприятную среду для торговли и инвестиций (торговля)
2017-13. Мы обязуемся продолжать укрепление сотрудничества "Группы двадцати" в сфере торговли и инвестиций. (торговля)
2017-14. Мы согласились обмениваться опытом по смягчению последствий либерализации в области торговли и инвестиций, а также технологических изменений, и о соответствующих национальных мерах, (торговля)
2017-15. Мы согласились наращивать международное сотрудничество в целях инклюзивного и устойчивого глобального роста. (макроэкономическая политика)
2017-16. Мы отмечаем важность обеспечения открытости, транспарентности, инклюзивности, и соответствия правилам ВТО двусторонних, региональных и плюрилатеральных соглашений, и обязуемся работать над их соответствием многосторонним торговым соглашениям. (торговля)
2017-17. Мы обязуемся работать сообща со всеми членами ВТО в целях успешного проведения 11-ой Министерской конференции ВТО. (торговля)
2017-18. Для дальнейшего совершенствования функционирования ВТО мы будем взаимодействовать в целях обеспечения эффективного и своевременного выполнения торговых правил и обязательств, а также (торговля)
2017-19. Для дальнейшего совершенствования функционирования ВТО мы будем взаимодействовать в целях улучшения переговорной функции, функции по мониторингу и разрешению споров ВТО (торговля)
2017-20. Мы будем стремиться к определению стратегии по упрощению и сохранению прямых иностранных инвестиций. (торговля)
Избыточные мощности
2017-21. Признавая сохраняющееся негативное влияние на внутреннее производство, торговлю и рабочую силу вследствие наличия избыточных мощностей в промышленных секторах, мы обязуемся продолжать укреплять наше сотрудничество в поиске коллективных решений для ответа на данный глобальный вызов. (макроэкономическая политика)
2017-22. Каждый из нас обязуется предпринять необходимые действия для выработки коллективных решений по созданию по-настоящему равных условий. (макроэкономическая политика)
Глобальные цепочки поставок
2017-23. В целях создания устойчивых и инклюзивных цепочек поставок мы обязуемся расширять применение трудовых,… стандартов,…, в соответствии с международно признанными рамками, такими как Руководящие принципы предпринимательской деятельности в аспекте прав человека ООН и Трехсторонняя декларация принципов, касающихся многонациональных корпораций и социальной политики МОТ. (макроэкономическая политика)
2017-24. В целях создания устойчивых и инклюзивных цепочек поставок мы обязуемся обеспечить защиту прав человека в соответствии с международно признанными рамками, такими как Руководящие принципы предпринимательской деятельности в аспекте прав человека ООН и Трехсторонняя декларация принципов, касающихся многонациональных корпораций и социальной политики МОТ. (макроэкономическая политика)
2017-25. В целях создания устойчивых и инклюзивных цепочек поставок мы обязуемся расширять применение …социальных… стандартов человека в соответствии с международно признанными рамками, такими как Руководящие принципы предпринимательской деятельности в аспекте прав человека ООН и Трехсторонняя декларация принципов, касающихся многонациональных корпораций и социальной политики МОТ (макроэкономическая политика)
2017-26. В целях создания устойчивых и инклюзивных цепочек поставок мы обязуемся расширять применение… экологических стандартовв соответствии с международно признанными рамками, такими как Руководящие принципы предпринимательской деятельности в аспекте прав человека ООН и Трехсторонняя декларация принципов, касающихся многонациональных корпораций и социальной политики МОТ (макроэкономическая политика)
2017-27. Государства, присоединившиеся к Руководящим принципам ОЭСР для многонациональных предприятий, обязуются их поддерживать и приглашают других присоединиться к этим усилиям. (макроэкономическая политика)
2017-28. Мы будем работать над внедрением в наших странах достаточных рамок для принятия мер, таких как национальные планы действий в области бизнеса и прав человека (права человека)
2017-29. Мы предпримем незамедлительные и эффективные меры по искоренению детского труда к 2025 году, (права человека)
2017-30. Мы предпримем незамедлительные и эффективные меры по искоренению принудительного труда (права человека)
2017-31. Мы предпримем незамедлительные и эффективные меры по искоренению торговли людьми (права человека)
2017-32. Мы предпримем незамедлительные и эффективные меры по искоренению всех форм современного рабства. (права человека)
2017-33. Мы поддерживаем предоставление доступа к средствам правовой защиты, а также, где это применимо, к механизмам несудебного обжалования, таким как Национальные контактные центры по Руководящим принципам ОЭСР для многонациональных предприятий. (торговля)
2017-34. Мы будем поощрять заключение многонациональными компаниями в случае необходимости международных рамочных соглашений. (макроэкономическая политика)
2017-35. Отмечая проводимую работу Глобального партнерства за финансовую доступность, мы содействуем расширению доступа к финансированию, технологиям и программам обучения, способствующим повышению потенциала микро-, малых и средних предприятий в целях интеграции в устойчивые и инклюзивные глобальные цепочки поставок. (макроэкономическая политика)
Освоение цифровой экономики
2017-36. Мы будем стремиться обеспечить всех наших граждан доступом к цифровым технологиям к 2025 году и в связи с этим особо приветствуем развитие инфраструктуры в странах с низким уровнем дохода. (ИКТ)
2017-37. Мы будем способствовать повышению цифровой грамотности и совершенствованию цифровых навыков в рамках всех форм образования и обучения в течение всей жизни. (ИКТ)
2017-38. Мы признаем важную роль, которую играют МСП и стартапы в разработке целого ряда новых и инновационных бизнес-моделей и будем содействовать расширению доступа к финансовым ресурсам и услугам и созданию среды, в большей степени способствующей развитию предпринимательства ИКТ)
2017-39. Мы нацелены на создание благоприятных условий для развития цифровой экономики и признаем необходимость обеспечения эффективной конкуренции в целях поощрения инвестиций и инноваций (ИКТ) – обязательство, отобранное для мониторинга
2017-40. Мы продолжим содействовать эффективному сотрудничеству всех заинтересованных сторон (ИКТ)
2017-41. Мы поддерживаем свободный поток информации при уважении применимых правовых рамок для неприкосновенности частной жизни, защиты данных и прав на объекты интеллектуальной собственности (ИКТ)
2017-42. Мы привержены содействию в обеспечении безопасной ИКТ-среды, в которой все секторы могут пользоваться ее преимуществами и подтверждаем важность совместного решения вопросов, связанных с безопасностью в сфере использования ИКТ (ИКТ)
2017-43. Мы будем конструктивно участвовать в обсуждениях, касающихся электронной торговли, в рамках ВТО и других международных форумов с полномочиями, относящимися к различным аспектам цифровой торговли, в целях содействия развитию цифровой экономики и торговли (торговля)
2017-44. Мы будем поддерживать и улучшать, в случае необходимости, предсказуемые и прозрачные рамки для цифровой торговли. (торговля)
Повышение занятости
2017-45. Признавая растущее многообразие форм занятости, мы проведем оценку ее влияния на социальную защиту и условия труда (занятость)
2017-46. Признавая растущее многообразие форм занятости мы продолжим отслеживать глобальные тенденции, в том числе влияние новых технологий, демографических перемен, глобализации, меняющихся рабочих отношений на рынки труда (занятость)
2017-47. Мы будем создавать возможности для достойной работы во время трансформаций на рынке труда. (занятость)
Формирование сопротивляемости
Устойчивость глобальной финансовой системы
2017-48. Мы подтверждаем наши обязательства по завершению и своевременной, всеобъемлющей и последовательной реализации повестки реформ финансового сектора, согласованной «Группой двадцати». (финансовое регулирование)
2017-49. Мы будем работать над завершением системы требований Базеля III, которая позволит избежать дальнейшего существенного увеличения суммарных требований к капиталу в банковском секторе, поддерживая при этом равные конкурентные условия (финансовое регулирование) – обязательство, отобранное для мониторинга
2017-50. Мы продолжим тщательный мониторинг и, при необходимости, примем меры в отношении возникающих рисков и уязвимостей финансовой системы. (финансовое регулирование)
2017-51. Мы поддерживаем работу СФС по анализу эффекта реформ финансового регулирования и систематизированную концепцию оценки результатов реформ после их реализации. (финансовое регулирование)
Международная финансовая архитектура
2017-52. Как изложено в Гамбургском плане действий, мы продолжим улучшать систему, обеспечивающую международные потоки капитала (финансовое регулирование)
2017-53. Мы будем усиливать международную финансовую архитектуру и глобальную сеть финансовой безопасности с сильным, действующим на основе квот и обеспеченным достаточными ресурсами МВФ в её центре (реформа международных финансовых институтов)
2017-54. Мы поддерживаем продолжающуюся работу по дальнейшему повышению эффективности его инструментов кредитования. (реформа международных финансовых институтов)
Международное налоговое сотрудничество и финансовая прозрачность
2017-55. Мы продолжим нашу работу для создания глобально справедливой и современной международной налоговой системы (финансовое регулирование) – обязательство, отобранное для мониторинга
2017-56. Мы остаемся привержены выполнению Плана по противодействию размыванию налоговой базы и выводу прибыли из-под налогообложения (BEPS) (финансовое регулирование) – обязательство, отобранное для мониторинга
2017-57. Мы высоко оцениваем прогресс юрисдикций в достижении удовлетворительного уровня реализации согласованных международных стандартов по налоговой прозрачности и ждем от ОЭСР к нашему следующему саммиту обновлённый перечень, отражающий дальнейшее продвижение юрисдикций в данном направлении. Защитные меры будет рассмотрены в отношении включенных в перечень юрисдикций (финансовое регулирование).
2017-58. Мы продолжим оказывать поддержку развивающимся странам в наращивании их налогового потенциала (содействие развитию)
2017-59. Мы также работаем над повышением налоговой определенности (финансовое регулирование)
2017-60. Мы также работаем с участием ОЭСР – над налоговыми вызовами цифровизации экономики. (ИКТ)
2017-61. В качестве важного элемента борьбы с коррупцией, уходом от налогов, финансированием терроризма и отмыванием денег мы будем содействовать эффективному выполнению международных стандартов в сфере прозрачности и бенефициарной собственности юридических лиц и юридических образований, включая доступность информации на национальном и трансграничном уровнях. (борьба с преступностью и коррупцией)
Предотвращение кризисов в сфере здравоохранения и укрепление систем здравоохранения
2017-62. Мы стремимя к совместным действиям, направленным на укрепление систем здравоохранения по всему миру, в том числе путем развития кадровых ресурсов в сфере здравоохранения. (здравоохранение) – обязательство, отобранное для мониторинга
2017-63. Мы стремимся к полному искоренению полиомиелита. (здравоохранение)
2017-64. Мы выступаем за достаточное и устойчивое финансирования мер по укреплению глобальных возможностей в области здравоохранения, в том числе механизмов срочного финансового обеспечения и Программы ВОЗ по чрезвычайным ситуациям в сфере здравоохранения. (здравоохранение)
Противодействие устойчивости к противомикробным препаратам
2017-65. Для борьбы с УПП у людей, животных и в окружающей среде, мы стремимся к тому, чтобы к концу 2018 года в полном объеме осуществлялись наши национальные планы действий по противодействию УПП, основанные на подходе Единое здоровье. (здравоохранение)
2017-66. Мы будем содействовать рациональному использованию антибиотиков во всех отраслях (здравоохранение)
2017-67. Мы будем стремиться ограничить их использование в ветеринарии лишь для терапевтических целей (здравоохранение)
2017-68. Мы увеличим осведомленность населения об устойчивости к противомикробным препаратам (здравоохранение)
2017-69. Мы усилим контроль и профилактику инфекци (здравоохранение)
2017-70. Мы улучшим понимание проблемы наличия противомикробных средств в объектах окружающей среды (здравоохранение)
2017-71. Мы будем способствовать обеспечению доступа к недорогим и качественным противомикробным препаратам, вакцинам и средствам диагностики, в том числе путем сохранения доступа к существующим методам лечения (здравоохранение)
2017-72. Вместе с этим мы продолжим изучение практических мер рыночного стимулирования во взаимодействии с соответствующими экспертами, включая экспертов ОЭСР и ВОЗ (здравоохранение)
Укрепление устойчивой жизнедеятельности
Энергетика и климат
2017-73. Мы остаемся совместно привержены сокращению выбросов парниковых газов, в том числе путем развития инноваций в области устойчивой и чистой энергетики и энергоэффективности (изменение климата) [обязательство не исключает США.] – обязательство, отобранное для мониторинга
2017-74. Мы остаемся совместно привержены работе над созданием систем энергетики с низким уровнем выбросов парниковых газов (изменение климата) [обязательство не исключает США]
2017-75. Члены "Группы двадцати" будут тесно сотрудничать в содействии сбалансированным и экономически эффективным долгосрочным стратегиям в целях преобразования и укрепления нашей экономики и энергетических систем в соответствии с Повесткой дня в области устойчивого развития на период до 2030 года [обязательство не исключает США] (энергетика)
2017-76. Ссылаясь на Принципы сотрудничества в энергетической сфере "Группы двадцати", мы рассматриваем энергетическую безопасность в качестве одного из ведущих принципов преобразования наших энергетических систем, и мы продолжим работать над созданием открытых, гибких и транспарентных рынков энергетических сырьевых товаров и технологий (энергетика)
2017-77. Соединенные Штаты Америки объявили о немедленном прекращении выполнения своего текущего определяемого на национальном уровне вклада и подтверждают свою твердую приверженность подходу, предполагающему одновременное сокращение выбросов, поддержку экономического роста и удовлетворение потребностей в сфере энергетической безопасности (энергетика)
2017-78. Соединенные Штаты Америки заявляют, что будут стремиться к тесному сотрудничеству с другими странами в целях содействия их более чистому и эффективному доступу и использованию ископаемого топлива, а также (энергетика)
2017-79. Соединенные Штаты Америки заявляют, что будут стремиться к применению возобновляемых и других чистых источников энергии, принимая во внимание важность доступа к энергетическим ресурсам и безопасности в рамках их определяемых на национальном уровне вкладов (энергетика)
2017-80. Мы вновь подтверждаем твердую приверженность реализации Парижского соглашения, оперативно продвигаясь к его полному выполнению в соответствии с принципом общей, но дифференцированной ответственности и соответствующих возможностей, в свете различных национальных условий [исключая США] (изменение климата)
Прокладывая путь к устойчивому развитию
2017-81. Мы обязуемся и далее на национальном и международном уровнях приводить наши действия в соответствие с Повесткой-2030, в том числе для поддержки развивающихся стран и предоставления общественных благ (содействие развитию) – обязательство, отобранное для мониторинга
2017-82. Мы обязуемся и далее на национальном и международном уровнях приводить наши действия в соответствие с Аддис-Абебской программой действий по финансированию развития, [в том числе для поддержки развивающихся стран и предоставления общественных благ.] (содействие развитию)
2017-83. Мы также будем задействованы в добровольном обмене опытом по реализации Повестки-2030 (содействие развитию)
Расширение прав и возможностей женщин
2017-84. Мы также обязуемся предпринять дальнейшие действия по улучшению качества занятости женщин, (гендер)
2017-85. [Мы также обязуемся предпринять дальнейшие действия] искоренению дискриминации при трудоустройстве, сокращению гендерного разрыва в отношении заработных плат (гендер)
2017-86. [Мы также обязуемся предпринять дальнейшие действия] по защите женщин от всех форм насилия. (гендер)
2017-87. Мы улучшим доступ женщин к рынкам труда путем предоставления качественного образования и профессионального обучения, способствуя совершенствованию инфраструктуры, государственных услуг, политики в области социальной защиты и, в случае необходимости, правовых реформ. (гендер) – обязательство, отобранное для мониторинга
2017-88. Мы также учредим Целевую рабочую группу женщин-руководителей в бизнесе (гендер)
На пути к продовольственной безопасности, устойчивости водных ресурсов и занятости сельской молодежи
2017-89. В целях обеспечения продовольственной безопасности мы привержены повышению устойчивой производительности сельского хозяйства и его сопротивляемости рискам, обеспечивая при этом эффективную защиту, управление и использование водных и связанных с водными ресурсами экосистем. (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-90. Признавая наличие проблемы голода в некоторых областях Южного Судана и риск возникновения голода в Сомали, Йемене и на северо-востоке Нигерии, мы более, чем когда-либо полны решимости действовать с необходимой срочностью, поддерживая агентства ООН и другие гуманитарные организации и организации в области развития в рамках согласованных и всесторонних ответных мер, в целях спасения жизни людей и поддержки условий для устойчивого развития. (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-91. Мы продолжим расширять свое участие в гуманитарной помощи (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-92. Мы вновь подтверждаем свою приверженность устранению основополагающих причин периодических и затяжных кризисов (продовольствие и сельское хозяйство)
Принятие ответственности
Партнерство с Африкой
2017-93. Мы поддерживаем цели Партнерства посредством сопутствующих инициатив (содействие развитию)
2017-94. Основываясь на равноправном партнерстве, мы всецело приветствуем ведущую роль африканских стран в данных вопросах и обязуемся согласовывать наши совместные меры с региональными стратегиями и приоритетами, в частности, с Повесткой дня-2063 Африканского союза и его Программой развития инфраструктуры в Африке (PIDA). (содействие развитию)
Наращивание координации и сотрудничества по проблемам перемещения и миграции
2017-95. Мы обязуемся противодействовать контрабанде мигрантов и торговле людьми (права человека
2017-96. Мы полны решимости предпринимать меры против контрабандистов и торговцев людьми. (права человека)
2017-97. Мы стремимся предпринимать меры в отношении коренных причин перемещения. (миграция и беженцы)
2017-98. Мы будем содействовать устойчивому экономическому развитию в этих странах. (миграция и беженцы)
2017-99. Мы привержены решению вопросов, связанных с реальными потребностями беженцев и мигрантов, в частности, вблизи региона происхождения, и, в случаях, когда это применимо, обеспечению их безопасного возвращения домой (миграция и беженцы) – обязательство, отобранное для мониторинга
Борьба с коррупцией
2017-100. Мы по-прежнему привержены борьбе с коррупцией, в том числе посредством практического международного сотрудничества и наращивания потенциала (борьба с коррупцией и преступностью)
2017-101. Мы будем продолжать всестороннее осуществление Антикоррупционного плана действий "Группы двадцати" и соответствующего Плана мероприятий по его реализации на 2017-2018 годы (борьба с коррупцией и преступностью)
2017-102. Мы обязуемся обеспечивать привлечение к ответственности не только правонарушителей-физических лиц, но и компании, получающие выгоду от актов коррупции. (борьба с коррупцией и преступностью)
2017-103. Мы обязуемся повышать антикоррупционную устойчивость своего государственного управления (борьба с коррупцией и преступностью) – обязательство, отобранное для мониторинга
2017-104. Мы активизируем борьбу с коррупцией, связанной с незаконной торговлей дикими животными и продуктами дикой природы (борьба с коррупцией и преступностью)
2017-105. Мы продолжим работу по решению вопросов спортивной этики (борьба с коррупцией и преступностью)
2017-106. Мы будем стремиться к общему пониманию в отношении коррупционных рисков, связанных с заявками на проведение крупных спортивных мероприятий. (борьба с коррупцией и преступностью)
2017-107. Мы также привержены борьбе с коррупцией при заключении контрактов, в том числе в секторе, связанном с природными ресурсами. (борьба с коррупцией и преступностью)

Гамбургская актуализация: План действий «Группы двадцати» по реализации Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года
N=186
2017-108. Лидеры «Группы двадцати» поддерживают реализацию Повестки 2030 года и Ханчжоуский План действий «Группы двадцати» и усилия, направленные на достижение ЦУР и Аддес-Абебского плана действий. (содействие развитию)
2017-109. Во время каждого председательства, мы будем продолжать продвигать План действий путем согласования и осуществления комплексных и конкретных коллективных действий. (содействие развитию)
2017-110. Основываясь на работе «Группы двадцати» и Рабочей группы по развитию, мы стремимся укрепить интеграцию среднесрочных и долгосрочных подходов к устойчивому развитию в программах работы «Группы двадцати». (содействие развитию)
Приоритеты 2017 года: формирование взаимосвязанного мира - устойчивость, сопротивляемость и ответственность
2017-111. Мы полны решимости использовать все политические инструменты, как коллективные, так и индивидуальные для достижения этой цели в соответствии с национальными возможностями. (содействие развитию)
2017-112. Мы поддерживаем деятельность Организации Объединенных Наций и ее процесс обзора возглавляемый Политическим форумом высокого уровня посредством ускоренных, высококачественных и регулярных добровольных национальных обзоров. (содействие развитию)
2017-113. Мы будем далее создавать добровольный механизм взаимной оценки в рамках Повестки 2030, чтобы обеспечить постоянное совершенствование наших подходов и возможность поделиться нашим опытом и уроками с другими странами мира. (содействие развитию)
В целях дальнейшего содействия достижению Повестки дня для устойчивого развития 2030 года, включая цели устойчивого развития и Аддис-Абебскую программу действий, мы договорились о следующих конкретных коллективных действиях в Гамбурге:
2017-114. Продолжать содействовать сильному, устойчивому, сбалансированному и всеобъемлющему росту через Гамбургский план действий, включая наши стратегии роста. (ЦУР 8) (макроэкономическая политика)
2017-115. Запустить Партнерство «Группы двадцати» с Африкой для содействия ее устойчивому развитию, как это предусмотрено в Повестке 2063 Африканского союза, в том числе в области инфраструктуры, особенно по инициативе «Партнерство с Африкой». (ЦУРы 8, 9, 17) (содействие развитию)
2017-116. Оказывать поддержку и содействовать реализации Гамбургских принципов и амбиций, соглашения многосторонних банков развития об общих рамках для руководства мобилизацией частного капитала для повестки в области устойчивого развития и ежегодной отчетности в этом контексте, а также цель по увеличению общей мобилизации частного сектора на 25-35% в течение следующих трех лет (Совместное заявление МБР о привлечении частных инвестиций и заявление о намерениях). (ЦУР 17). (содействие развитию)
2017-117. Внедрять меры для более эффективного использования существующего капитала многосторонних банков развития (МБР). (ЦУР 17) (содействие развитию)
2017-118. Содействовать разумной и устойчивой практике финансирования в отношении устойчивости долга. (ЦУР 17) (финансовое регулирование)
2017-119. Помочь в обеспечении согласованного подхода и скоординированных ответных действий между Международным валютным фондом (МВФ) и МБР, когда странам в состоянии макроэкономической уязвимости требуется финансовая помощь,. (ЦУР 17) (содействие развитию)
2017-120. Повысить налоговую определенность. (ЦУР 17) (финансовое регулирование)
2017-121. Обеспечить, чтобы растущий спрос на продовольствие, корма и возобновляемые ресурсы не привел к неустойчивому увеличению использования воды в сельскохозяйственном секторе. (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-122. Стимулировать использование инноваций в области ИКТ и их применение в сельскохозяйственном секторе. (ЦУР 2, 6, 9, 12, 17) (ICT)
2017-123. Поощрять внутренние программы по обеспечению цифровой связанности для всех людей к 2025 году в соответствии с стратегическими планами и стратегиями развития соответствующей страны. (SDG 9) (ИКТ)
2017-124. Принимать меры по достижению общего понимания и совершенствования измерений в сфере цифровой торговли в целях содействия разработке обоснованной и основанной на фактических данных политики в этой области. (ЦУР 17) (торговля)
2017-125. Содействовать развитию возможностей образования для женщин и девочек в цифровой экономике и обществе, особенно в странах с низкими доходами и развивающичся странах, в целях осуществления политических действий, перечисленных в заявлении по программе # eSkills4Girls. (гендер)
2017-126. Содействовать развитию возможностей занятости для женщин и девочек в цифровой экономике и обществе, особенно в странах с низкими доходами и развивающичся странах, в целях осуществления политических действий, перечисленных в заявлении по программе # eSkills4Girls. (гендер)
2017-127. Содействовать развитию возможностей занятия предпринимательством для женщин и девочек в цифровой экономике и обществе, особенно в странах с низкими доходами и развивающихся странах, в целях осуществления политических действий, перечисленных в заявлении по программе # eSkills4Girls. (ЦУР 4, 5, 8) (гендер)
2017-128. Увеличить нашу коллективную поддержку для обеспечения инновационных проектов по развитию навыков, ориентированных на занятость, для не менее 5 миллионов человек в течение следующих пяти лет с уделением особого внимания молодым женщинам и мужчинам в сельских районах в Африке. Мы добьемся этого путем укрепления поддержки программ, финансируемых африканскими странами, и содействия развитию навыков другими средствами и механизмами. (ЦУР 2, 4, 8) (занятость)
2017-129. Внести свой вклад в создание примерно 1,1 миллиона новых рабочих мест для молодых людей, в том числе в сельской Африке, к 2022 году путем принятия ряда мер, таких как поддержка Глобальной программы продовольственной безопасности сельского хозяйства и стимулирования создания рабочих мест другими средствами и механизмами. (ЦУР 1, 2, 8) (занятость)
2017-130. Бороться с коррупцией как ключевым фактором развития незаконной торговли дикой фауной и дикой природой в странах происхождения, транзита и назначения. (ЦУР 15, 16) (борьба с коррупцией и преступностью)
2017-131. Устанавливать и укреплять ответственность юридических лиц за коррупцию, чтобы побудить компании делать исполнение принятых обязательств приоритетом. (ЦУР 16) (борьба с коррупцией и преступностью)
2017-132. Организовать наши органы государственного управления таким образом, чтобы обеспечить целостность и сделать государственный сектор более устойчивым к коррупции. (ЦУР 16) (борьба с коррупцией и преступностью)
2017-133. Устранение разрывов в оплате труда между мужчинами и женщинами главным образом путем поощрения эффективной политики в области заработной платы, устранения препятствий, с которыми сталкиваются женщины, когда они стремятся к более высокооплачиваемым, более качественным рабочим местам, борются с профессиональной и секторальной сегрегацией и способствуют карьерным перспективам женщин, в том числе посредством предпринимательства. (ЦУР 5, 8) (гендер)
2017-134. Содействовать политике, помогающей женщинам и мужчинам согласовывать работу и семейную жизнь на более справедливых условиях. (ЦУР 5) (гендер)
2017-135. Стремиться принять немедленные и эффективные меры, как в наших собственных странах, так и во всем мире, к искоренению современного рабства (права человека)
2017-136. Стремиться принять немедленные и эффективные меры, как в наших собственных странах, так и во всем мире, к искоренению принудительного труда (права человека)
2017-137. Стремиться принять немедленные и эффективные меры, как в наших собственных странах, так и во всем мире, к искоренению торговли людьми (права человека)
2017-138. Стремиться принять немедленные и эффективные меры, как в наших собственных странах, так и во всем мире, к искоренению к 2025 году детского труда во всех формах (ЦУР 8) (права человека)
2017-139. Поддерживать доступ к механизмам исправления и подачи жалоб, таким как Национальные контактные пункты для Руководящих принципов МНП ОЭСР или - если это не применимо - поощрять сопоставимые механизмы. (ЦУР 16) (торговля)
2017-140. Действовать в соответствии с нашими обязательствами по Международным медико-санитарным правилам (здравоохранение)
2017-141. поддерживать руководящую и координирующую роль ВОЗ для управления кризисными ситуациями в области здравоохранения. (ЦУР 3) (здравоохранение)
2017-142. Продолжать содействовать укреплению систем здравоохранения на основе общего понимания на национальном, региональном и международном уровнях с соответствующими партнерами и объединить эти усилия с требованиями Международных медико-санитарных правил с целью создания устойчивых систем здравоохранения. (ЦУР 3) (здравоохранение)
2017-143. Разработать и реализовать Национальные планы действий против противомикробного сопротивления с использованием подхода «Единое здравоохранение». (ЦУР 3) (здравоохранение)
2017-144. Уделять особенное внимание женщинам, молодежи, людям, живущим в сельских районах, и насильственно перемещенным лицам в наших постоянных усилиях по содействию финансовой интеграции (ЦУР 1, 2, 5, 8, 10) (содействие развитию)
2017-145. Содействовать доступу к финансированию, чтобы помочь малым и средним предприятиям (МСП) интегрироваться в глобальные производственно-сбытовые цепочки в соответствии с международно признанными трудовыми, социальными и экологическими стандартами. (ЦУР 8, 9, 12) (макроэкономическая политика)
2017-146. Предотвращать и сокращать загрязнения моря всеми видами мусора, включая морской мусор. (ЦУР 6, 12, 14) (защита окружающей среды)
2017-147. Разрабатывать и продвигать решения для эффективности использования ресурсов (ЦУР 6, 8, 9, 12, 14, 15) (energy)
2017-148. содействовать развитию устойчивой модели потребления и производства (ЦУР 6, 8, 9, 12, 14, 15) (защита окружающей среды)
2017-149. поддерживать переход к устойчивому и эффективному использованию всех природных ресурсов. (ЦУР 6, 8, 9, 12, 14, 15) (энергетика)
Всеобъемлющие и конкретные действия по имплементации решений в областях Плана действий «Группы двадцати по устойчивому развитию (по состоянию на 2016 год)
Инфраструктура
Коллективные действия:
2017-150. Содействовать вариантам политики, которые устраняют глобальный разрыв в инфраструктуре и способствуют устойчивому высококачественному и устойчивому развитию инфраструктуры, особенно в странах с низким доходом и развивающихся странах, в том числе посредством диалога с участием многих заинтересованных сторон в области инвестиций в инфраструктуру. (инфраструктура)
2017-151. Совершенствовать управление государственными инвестициями для обеспечения эффективного использования ресурсов для создания устойчивой инфраструктуры. (инфраструктура)
2017-152. Продолжать улучшать финансирование инфраструктурных проектов (инфраструктура)
2017-153. Поощрять МБР принимать конкретные меры для поддержки инвестиций в инфраструктуру, включая подготовку проекта и количественных целей для высококачественных инфраструктурных проектов, поощрение многосторонних моделей финансирования, стимулирование частных ресурсов, содействие сотрудничеству между новыми и существующими МБР и повышение качества подготовки проектов для повышения качества и банковской ответственности, как указано в Совместной декларации о намерениях. (инфраструктура)
2017-154. Поддержать внедрение Принципов высокого уровня для максимального увеличения объема частного финансирования. (содействие развитию)
2017-155. Поддерживать внедрение Альянса за глобальное сопряжение инфраструктуры для усиления синергии и сотрудничества между различными программами сопряжения инфраструктуры. (инфраструктура)
2017-156. Поддерживать Глобальный инфраструктурный центр, чтобы помочь развивающимся странам улучшить свой технический потенциал и лучше оценить инфраструктурные риски и принять участие в работе Глобального форума по инфраструктуре. (инфраструктура)
Сельское хозяйство, продовольственная безопасность и питание
2017-157. Содействовать ответственным инвестициям в сельское хозяйство и сельскую экономику в целях поддержки устойчивого развития и роста, увеличения доходов и создания качественных рабочих мест путем содействия осуществлению Принципов ответственных инвестиций в сельское хозяйство и продовольственные системы и Добровольных руководящих принципов ответственного управления владением землей, рыболовством и лесами в контексте национальной продовольственной безопасности, уделяя особое внимание мелким фермерам, семьям и мелким производителям, содействуя развитию услуг в сельской местности, включая финансовые услуги, расширение сельского хозяйства, МСП и консультативные услуги и создание возможностей для женщин и молодежи (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-158. Содействовать систематическому и целостному подходу для лучшей оценки, смягчения и управления рисками в агропродовольственной системе, включая риски, связанные с климатом, в том числе на уроках по разработке политики и инвестиционным стратегиям на Платформе по управлению сельскохозяйственными рисками, инициированной «Группой двадцати». (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-159. Усилить индивидуальные и коллективные усилия среди членов «двадцатки», а также стран с низким и средним уровнем дохода, чтобы измерять и сокращать потери продуктов питания по всей цепочке создания стоимости, в том числе путем обмена информацией об успешной политике, передовых практиках и инициативах между международными организациями, членами «Группы двадцати» как а также странами с низкими доходами и развивающимися странами через техническую платформу «Группы двадцати» по измерению и сокращению потерь продовольствия и отходов. (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-160. Поддерживать развитие человеческих ресурсов, особенно экономическое расширение прав и возможностей сельских женщин и сельской молодежи (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-161. содействовать увеличению закупок у мелких производителей (food and agriculture)
2017-162. укрепить доступ мелких производителей к финансам и рынкам. (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-163. Способствовать эффективному функционированию глобального продовольственного рынка за счет повышения прозрачности рынка путем предоставления своевременной и качественной информации о рынке и политике, содействия управлению рисками и внедрения мер по ограничению воздействия чрезмерной волатильности цен и использования данных, предоставляемых Информационной системой сельскохозяйственного рынка (AMIS) и информации по перспективам выращивания сельскохозяйственных культур, предоставляемой GEOGLAM. (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-164. Содействовать исследованиям и инновациям в глобальном сельском хозяйстве для решения возникающих проблем (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-165. содействовать устойчивому сельскохозяйственному производству, сохранению биоразнообразия и устойчивым продовольственным системам, в том числе путем обмена технологиями и инновациями под руководством главных ученых «Группы двадцати» в сфере сельского хозяйства и Инициативе по пшенице, а также путем укрепления потенциала развивающихся стран в сельскохозяйственных научно-исследовательских и инновационных системах через Платформу тропического земледелия. (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-166. Интегрировать сельского хозяйства в цифровую экономику (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-167. содействовать применению информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) и навыков в сельском хозяйстве для повышения производительности и эффективности в цепочке создания добавленной стоимости и расширения охвата (продовольствие и сельское хозяйство) – обязательство, отобранное для мониторинга
2017-168. улучшить навыки фермеров посредством обучения. (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-169. Содействовать инновациям, укрепляя роль местных бизнес-инкубаторов, стартапов и МСП. (продовольствие и сельское хозяйство)
Занятость и развитие человеческого капитала
2017-170. Принимать меры для устранения растущего неравенства и снижения доли трудовых доходов (занятость)
2017-171. поддерживать достойную работу и инклюзивный рост. (занятость)
2017-172. Способствовать созданию рабочих мест, в том числе путем внедрения политических рекомендаций для поддержки предпринимательства как источника рабочих мест и роста в соответствии с Планом действий «Группы двадцати» по предпринимательству. (занятость)
2017-173. Увеличить участие женщин в трудовой деятельности за счет сокращения разрыва в показателях участия мужчин и женщин в странах «Группы двадцати» на 25 процентов в 2025 году с учетом национальных условий. (гендер)
2017-174. Сократить долю молодых людей, которые наиболее подвержены риску оказаться вне рынка труда на 15% к 2025 году в странах «Группы двадцати», повысив потенциал занятости молодежи. (занятость)
2017-175. Создавать навыки для работы и жизни и укреплять связи между занятостью и обучением, в том числе путем внедрения Стратегии по развитию навыков (2015), Рекомендации по повышению занятости (2016) и Инициативы «Группы двадцати» по качественной системе профессионального обучения (2016). (занятость)
2017-176. Укреплять системы, программы и институты технического и профессионального образования и обучения для развития навыков, удовлетворения потребностей на рынке труда, содействия сотрудничеству со всеми соответствующими заинтересованными сторонами, расширения возможностей трудоустройства рабочей силы и продвижения к созданию более справедливых и устойчивых обществ. (занятость)
2017-177. Сделать рабочие места более безопасными и здоровыми (занятость)
2017-178. [Сделать] глобальные цепочки поставок устойчивыми. (макроэкономическая политика)
2017-179. Бороться с неформальной и неполной занятостью, в том числе путем взаимодействия с социальными партнерами в совместных подходах, направленных на устранение основополагающих причин неравенства и уязвимости на региональном уровне и поощрение самостоятельной занятости и МСП. (занятость)
2017-180. Внедрить политику, которая препятствует тому, чтобы безработица стала структурной. (занятость)
2017-181. Продвижение политики расширения охвата социальной защиты для всех, в соответствии с принципами справедливости и устойчивости, а также для улучшения социального диалога в соответствии с национальными условиями. (социальная политика)
2017-182. Повышение качества рабочих мест путем определения размеров доходов, безопасности на рынке труда и условий труда, определенных в Рамочной программе «Группы двадцати» по содействию повышения качествя работы. (занятость)
2017-183. Исследовать старение и перспективы серебряной. (социальная политика)
2017-184. Подходить к решению проблем, возникающих на рынке труда посредством трудовой миграции, в соответствии с национальными условиями. (занятость)
Инклюзивность финансового сектора и денежные переводы
2017-185. Продолжать продвигать инклюзивные и устойчивые финансовые системы, предлагающие всем домохозяйствам и компаниям доступ к соответствующим финансовым услугам. (содействие развитию)
2017-186. Принять решительные практические меры для снижения глобальной средней стоимости перевода денежных средств. (миграция и беженцы))
2017-187. Согласовать обязательства «Группы двадцати» с Повесткой дня 2030 года о сокращении транзакционных издержек при денежных переводах до 3 процентов или менее к 2030 году и устранить коридоры денежных переводов с расходами выше 5 процентов. (содействие развитию)
2017-188. Принять меры, направленные на устранения потенциального негативного эффекта снижения риска (содействие развитию))
2017-189. Рассмотреть, обновить и содействовать осуществлению Национальных планов стран «Группы двадцати» по денежным переводам. (миграция и беженцы)
2017-190. Использовать новые технологии и бизнес-модели для углубления финансовой интеграции. (содействие развитию)
2017-191. Обеспечить использование инноваций в сфере ИКТ в финансовом секторе (ИКТ)
2017-192. обеспечить защиту потребителей путем поощрения стран к внедрению Принципов высокого уровня для цифрового финансового участия в разработке их более широких планов по углублению финансовой инклюзивности, демонстрируя успешные примеры внедрения политики (содействие развитию)
2017-193. Укрепить механизмы обмена информацией и взаимных экспертных обменов между членами «Группы двадцати», а также со странами, не входящими в данное объединение (международное сотрудничество)
2017-194. Продолжить разработку политики, основанной на фактических данных, по устойчивому углублению финансовой интеграции для отдельных лиц, особенно для бедных и малообеспеченных или других уязвимых групп (в частности, женщин, молодежи, престарелых, насильственно перемещенных лиц, инвалидов), а также малых и средних предприятий учитывая быстро меняющуюся и цифровую среду и принимая во внимание соображения финансовой стабильности. (содействие развитию)
2017-195. Продолжить работу по измерению и сбору данных по надежной финансовой интеграции (Показатели финансового участия «Группы двадцати»), охватывающие основные компоненты устойчивого (цифрового) развития финансовой интеграции, с тем чтобы информировать о политике и отслеживать последствия инициатив. (содействие развитию)
2017-196. Укрепление цифровой и финансовой грамотности и возможностей. (содействие развитию) – обязательство, отобранное для мониторинга
2017-197. Продолжать укреплять регулирующий и надзорный потенциал для финансовой интеграции. (содействие развитию)
2017-198. Содействовать развитию нескольких конкурирующих источников финансирования для МСП (например, венчурный капитал, бизнес-ангелы, крауд-фандинг). (макроэкономическая политика)
Мобилизация внутренних ресурсов
2017-199. Усилить мобилизацию внутренних ресурсов ... в том числе путем более эффективной международной поддержки малоимущим и развивающимся странам, совершенствования систем администрирования внутренней налоговой политики и лучшего сбора налогов и статистики. (содействие развитию)
2017-200. укреплять международное сотрудничество в области налогообложения [в том числе путем более эффективной международной поддержки малообеспеченным и развивающимся странам, совершенствования систем администрирования внутренней налоговой политики и лучшего сбора доходов и статистики.] (содействие развитию)
2017-201. Усилить меры по поддержке малообеспеченных и развивающихся стран в их участии в международном сотрудничестве по вопросам налогообложения и реализации пакета BEPS (финансовое регулирование)
2017-202. Внедрить общий стандарт отчетности ОЭСР, чтобы начать автоматический обмен информацией не позднее 2018 года. (финансовое регулирование)
2017-203. Внедрять стандарты автоматического обмена информацией. (финансовое регулирование)
2017-204. Принять во внимание писок ОЭСР несотрудничающих юрисдикций, которые еще недостаточно продвинулись к удовлетворительному уровню выполнения согласованных стандартов прозрачности налогообложения и рассмотрели защитные меры в отношении перечисленных юрисдикций. (финансовое регулирование)
2017-205. Способствовать существенному сокращению трансграничных финансовых потоков, полученных в результате незаконной деятельности, в том числе путем борьбы с уклонением от уплаты налогов и коррупцией посредством расширения международного налогового сотрудничества и наращивания потенциала таможенных органов для решения проблем, связанных с торговлей, в сотрудничестве со Всемирной таможенной организацией. (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-206. Поддерживать развитие международного налогового сотрудничества между национальными налоговыми органами (финансовое регулирование)
2017-207. укреплять региональное сотрудничество через региональные организации для повышения эффективности налоговой помощи. (финансовое регулирование)
2017-208. Поддержать работу Платформы сотрудничества по налогам, созданной международными организациями, для разработки наборов инструментов для улучшения руководства для стран с низким потенциалом при внедрении стандартов BEPS (финансовое регулирование)
2017-209. поддержать рекомендацию платформы о механизмах эффективной технической помощи в поддержку налоговых реформ. (финансовое регулирование)
2017-210. Поддерживать принципы Международной инициативы по борьбе с уклонением от налогов и ненадлежащей налоговой практикой. (финансовое регулирование)
2017-211. Разработать более эффективные программы наращивания потенциала и наращивать потенциал в странах с низким доходом и развивающихся странах при поддержке соответствующих международных организаций. (содействие развитию)
Индустриализация
2017-212. Поддержка индустриализации в Африке и наименее развитых странах в целях укрепления их потенциала для инклюзивного роста и развития за счет добровольного выбора вариантов политики. (содействие развитию)
Инклюзивный бизнес
2017-213. Использовать Глобальную платформу по инклюзивному бизнесу для увеличения доказательной базы и аналитической базы по всему инклюзивному бизнесу, улучшения знаний и обучения в направлении улучшения благоприятных условий для инклюзивного бизнеса. (макроэкономическая политика)
2017-214. Содействовать изучению, диалогу и обмену опытом и передовой практикой среди всех заинтересованных сторон, таких как частный сектор и правительства, с целью согласования характеристик продуктивных инклюзивных бизнес-экосистем и разработки эффективных инструментов политики и практических инструментов. (макроэкономическая политика) – обязательство, отобранное для мониторинга
2017-215. Изучить пути улучшения доступа к глобальным цепочкам добавленной стоимости для инклюзивных предприятий (макроэкономическая политика)
2017-216. Обеспечить их рост и увеличение их роли в обеспечении устойчивого развития (содействие развитию)
2017-217. Регулировать финансирование развития для лучшего удовлетворения потребностей финансирования инклюзивного бизнеса. (содействие развитию)
Энергетика
2017-218. Создавать хорошо функционирующие, открытые, конкурентоспособные, эффективные, стабильные, устойчивые и прозрачные энергетические рынки (энергетика)
2017-219. содействовать энергетическому сотрудничеству в направлении обеспечения устойчивой энергетической безопасности в целях содействия инклюзивному экономическому росту и энергетическому будущему в соответствии с целями Парижского соглашения об изменении климата. (энергетика)
2017-220. Улучшить универсальный доступ к недорогим, надежным, чистым, устойчивым и современным энергетическим услугам, используя широкий спектр политических, финансовых и технологических вариантов политики в странах Африки к югу от Сахары и в Азиатско-Тихоокеанском регионе. (энергетика)
2017-221. Привлекать инвестиции в проекты в области устойчивой энергетики и улучшить региональную связь с существующими учреждениями и программами. (энергетика) – обязательство, отобранное для мониторинга
2017-222. Разрабатывать и реализовывать энергетические стратегии для существенного увеличения доли возобновляемых источников энергии в глобальном энергетическом балансе путем содействия инвестициям в производство, использование и развертывание возобновляемых источников энергии. (энергетика)
2017-223. Укреплять сотрудничество в области энергоэффективности для разработки программ, политики и мер по активной энергетической эффективности на основе конкретных потребностей членов G20 и национальных условий. (энергетика)
2017-224. Рационализация и поэтапная ликвидация неэффективных субсидий на ископаемое топливо, которые способствуют расточительному потреблению, основанного на добровольном процессе экспертной оценки. (энергетика)
Торговля и инвестиции
2017-225. Оставаться приверженными открытой мировой экономике и продолжить работу по упрощению процедур торговли и инвестиций и либерализации. (торговля)
2017-226. Оставаться приверженными основанной на правилах, прозрачной, недискриминационной, открытой и всеобъемлющей многосторонней торговой системе с ВТО в ее основе. (торговля)
2017-227. Продвинуться в переговорах по оставшимся вопросам Дохийской повестки развития (торговля)
2017-228. Исходить из положения, что ряд решений может представлять выгоду для всех, например, те, которые рассматриваются в региональных торговых соглашениях. (торговля)
2017-229. Работать со всеми членами ВТО, чтобы определить направление для достижения положительных результатов на 11-й Конференции министров ВТО и далее. (торговля)
2017-230. Реализация Соглашения об упрощении процедур торговли (торговля)
2017-231. Взять обязательство работать над тем, чтобы двусторонние и региональные торговые соглашения дополняли многостороннюю торговую систему и были открытыми, транспарентными, всеобъемлющими и согласованными с ВТО. (торговля)
2017-232. Отказаться от протекционизма во всех его формах путем расширения обязательств G20 по остановке внедрения и отмене протекционистских мер к концу 2018 года. (торговля)
2017-233. Более эффективно информировать широкую общественность о преимуществах торговли и открытых рынках, обеспечивая при этом широкое распространение этих выгод посредством соответствующей внутренней политики. (торговля)
2017-234. Подтвердить приверженность Руководящим принципам «Группы двадцати» в сфере инвестиционной политики, которые помогут создать открытую, прозрачную, благоприятную глобальную политическую среду для инвестиций. (торговля)
2017-235. Внедрить стратегию «Группы двадцати» для глобального роста торговли, чтобы снизить торговые издержки (trade)
2017-236. Внедрить стратегию «Группы двадцати» для глобального роста торговли чтобы обеспечить согласованность торговой и инвестиционной политики (торговля)
2017-237. Внедрить стратегию «Группы двадцати» для глобального роста торговли чтобы стимулировать рост торговли услугами (торговля)
2017-238. Внедрить стратегию «Группы двадцати» для глобального роста торговли для развития электронной торговли (торговля)
2017-239. Внедрить стратегию «Группы двадцати» для глобального роста торговли чтобы обеспечивать развитие за счет торговли. (торговля)
2017-240. Поддерживать политику, которая поощряет фирмы всех размеров, в частности женщин и молодых предпринимателей и МСП, в полной мере использовать глобальные производственно-сбытовые цепочки и поощрять более широкое участие, рост добавленной стоимости и повышение мобильности в цепочках стоимости стран с низким доходом и развивающихся стран. (макроэкономическая политика)
Борьба с коррупцией
2017-241. Ратифицировать и полностью выполнить Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции. (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-242. Содействовать конкретным и практическим действиям для обеспечения активного применения законов о борьбе с коррупцией. (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-243. Принять меры для улучшения сотрудничества между властями внутри стран G20 и между ними. (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-244. Продолжать содействовать отказу в убежище коррумпированным чиновникам и тем, кто склоняет их к коррупции. (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-245. Поддерживать усилия по обеспечению возврата похищенных активов в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции. (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-246. Предпринимать индивидуальные и коллективные действия по внедрению существующих принципов высокого уровня, включая принципы высокого уровня «Группы двадцати» в отношении лиц, пострадавших от коррупции и восстановления активов. (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-247. Продолжать усиливать позиции по борьбе с отмыванием денег. (crime and corruption)
2017-248. Полностью реализовать Рекомендации FATF о прозрачности и бенефициарной собственности юридических лиц (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-249. [Полностью реализовать] наши Планы действий по внедрению Принципов высокого уровня «Группы двадцати» по прозрачности бенефициарной собственности. (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-250. Поощрять и поддерживать другие страны в деле внедрения стандартов бенефициарной собственности и наилучшей практики. (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-251. Продолжать тесно сотрудничать с бизнесом и гражданским обществом в борьбе с коррупцией и поощрять культуру честности и отсутствия коррупции. (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-252. Бороться со взяточничеством, в том числе путем криминализации взяточничества, осуществляемого государственными и иностранными публичными должностными лицами и обеспечивать соблюдения законов (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-253. устанавливать и, при необходимости, увеличивать ответственность юридических лиц за коррупционные правонарушения. (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-254. Содействовать большей прозрачности, культуре целостности и подотчетности в государственном секторе, в том числе в публичных контрактах, бюджетных процессах, используя открытые данные, основываясь на Принципах открытых данных «Группы двадцати». (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-255. Содействовать организации борьбы с коррупцией, выстраивать систему государственного управления для выявления и минимизации коррупционных рисков. (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-256. Устранить возможность коррупции во всех выявленных секторах с высокой степенью риска, включая спорт, незаконную торговлю дикими животными и другие сектора, определяемые группой. (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-257. Поддерживать международные организации, чтобы они в своей работе больше сосредоточились на борьбе с коррупцией, улучшении координации и обеспечении того, чтобы они действовали по самым высоким стандартам морали. (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-258. Поддерживать наращивания потенциала и предоставление эффективной технической помощи для оказания помощи странам в борьбе с коррупцией, включая эффективное глобальное осуществление положений Конвенции ООН против коррупции. (борьба с преступностью и коррупцией)
Международная финансовая архитектура
2017-259. Укреплять международную финансовую архитектуру и устойчивость глобальной финансовой системы, сохраняя при этом ее открытую и интегрированную структуру для поддержания системной глобальной экономической и финансовой стабильности. (реформа международных финансовых институтов)
2017-260. укрепить Глобальную сеть финансовой безопасности с помощью мощного и адекватного финансирования МВФ в его центре, в том числе путем более эффективного сотрудничества с региональными финансовыми механизмами при соблюдении мандатов соответствующих учреждений, повышении устойчивости финансовой системы и поддержке усилий по укреплению эффективности инструментов кредитования МВФ. (реформа международных финансовых институтов)
2017-261. родолжать тесно сотрудничать с соответствующими международными финансовыми учреждениями в целях дальнейшего совершенствования раннего предупреждения о макроэкономических и финансовых рисках и обеспечения ответов, ориентированных на потребности развивающихся стран с низким уровнем дохода. (реформа международных финансовых институтов)
2017-262. Быстро работать в соответствии с согласованной повесткой дня работы МВФ и сроками проведения 15-го Общего обзора квот, завершить процесс пересмотра квот ко времени Ежегодных совещаний 2019 года (реформа международных финансовых институтов)
2017-263. поддержать Группу Всемирного банка в осуществлении пересмотра доли участия. (реформа международных финансовых институтов)
2017-264. Вести работу по совершенствованию процесса обеспечения долговой устойчивости и реструктуризации задолженности. (финансовое регулирование)
2017-265. Способствовать улучшению анализа и мониторинга трансграничных потоков капитала и управления рисками, связанными с изменчивостью капитала. (финансовое регулирование)
2017-266. Использовать нереализуемое финансирование развития за счет более эффективного использования существующих ресурсов МБР (содействие развитию)
2017-267. Продолжать мобилизацию частных инвестиций. (содействие развитию)
2017-268. Улучшить координацию и сотрудничество между международными финансовыми институтами, в частности между МВФ и МБР в случае кризиса платежного баланса и контрциклического кредитования. (реформа международных финансовых институтов)
Стратегии роста
2017-269. Последующие меры по стремлению «Группы двадцати» поднять коллективный ВВП в течение пяти лет на два процента к 2018 году, в том числе посредством новых и скорректированных макроэкономических и структурных мер политики, которые могут обеспечить взаимовыгодные условия для роста и стимулировать рост экономик, не входящих в «двадцатку». (макроэкономическая политика)
2017-270. Провести тщательную и детальную оценку хода реализации мер Стратегий роста путем экспертных обзоров и анализа международными организациями в целях обеспечения того, чтобы стратегии роста способствовали достижению цели устойчивого, сбалансированного и инклюзивного роста, тем самым усиливая повестку дня в области устойчивого развития. (макроэкономическая политика)
2017-271. Использовать все инструменты политики - денежные, налоговые и структурные - индивидуально и коллективно для достижения цели устойчивого, сбалансированного и всеобъемлющего роста, одновременно повышая устойчивость и гарантируя, что задолженность как доля ВВП находится на устойчивом уровне. (макроэкономическая политика)
2017-272. тщательно разработать и четко донести до населения макроэкономические и структурные меры политики, чтобы уменьшить неопределенность в политике, свести к минимуму негативные побочные эффекты и повысить прозрачность. (макроэкономическая политика)
2017-273. Внедрить Расширенную повестку действий по реализации структурных реформ «Группы двадцати», которая включает в себя руководящие принципы для девяти приоритетных областей и систему показателей для шести из этих приоритетных областей в качестве руководства для реформ, для укрепления роста, укрепления доверия и поддержания восстановления путем создания нового стимула для сильного, сбалансированного и инклюзивного роста. (макроэкономическая политика)
Климат и финансирование зеленых технологий
2017-274. Продолжать тесно сотрудничать в области борьбы с изменением климата и осуществления Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и Парижского соглашения, в том числе путем разработки долгосрочных стратегий развития с низким уровнем выбросов. (изменение климата)
2017-275. Поощрять мобилизацию и выделение частных ресурсов на пути к низким выбросам парниковых газов и устойчивому климатическому развитию с учетом вклада МБР. (изменение климата)
2017-276. Мобилизовать и повысить прозрачность финансирования климатических программ, в том числе финансовые ресурсы развитых стран для оказания помощи развивающимся странам в отношении как смягчения последствий, так и адаптации в соответствии с обязательствами по Парижскому соглашению. (изменение климата)
2017-277. помочь преодолеть институциональные и рыночные барьеры для зеленого финансирования и частных зеленых инвестиций. (изменение климата)
Инновации
2017-278. Содействовать развитию совместных, открытых и всеобъемлющих инноваций (ИКТ)
2017-279. Поддерживать осуществление промышленной революции (ИКТ)
2017-280. помогать преодолевать все цифровые разрывы и обеспечивать инклюзивность с помощью выявления новых двигателей роста и достигать более высоких уровней экономической производительности и устойчивого развития с уделением особого внимания странам с низким доходом и развивающимся странам. (ИКТ)
2017-281. Реализовать Повестку дня «двадцатки» для инновационного роста, включающую политику и меры в областях инновационной деятельности, новой промышленной революции и цифровой экономики. (ИКТ)
2017-282. Внедрять инновационные стратегии и политики путем поощрения инвестиций и обучения навыкам в области науки, технологий и инноваций, добровольного распространения знаний и передачи технологий на взаимосогласованных условиях и поддержки усилий по продвижению открытой науки, в том числе через онлайн-сообщество G20. (ИКТ)
2017-283. Внести свой вклад в Механизм содействия технологиям ООН (ИКТ)
2017-284. Внести свой вклад в поддержку открытого режима торговли и инвестиций для содействия инновациям, в том числе посредством защиты прав интеллектуальной собственности (ИКТ)
2017-285. Способствовать улучшению публичных коммуникаций в науке и технике. (ИКТ)
2017-286. Укреплять коммуникацию, сотрудничество и соответствующие исследования и помогать МСП использовать преимущества новой промышленной революции (ИКТ)
2017-287. активизировать сотрудничество для максимизации выгод и смягчения негативных последствий ожидаемых технологических и промышленных изменений, особенно для рабочей силы. (ИКТ)
2017-288. Способствовать развитию цифровой экономики (ИКТ)
2017-289. Принять меры по сокращению цифрового разрыва с целью повышения инклюзивности. (ИКТ)
Глобальное здравоохранение
2017-290. Поддерживать национальные и международные усилия по укреплению устойчивых систем здравоохранения. (здравоохранение)
2017-291. Поддерживать международные усилия, в том числе программы ВОЗ по чрезвычайным ситуациям, для комплексного управления рисками и кризисами в области здравоохранения, начиная с профилактики, обеспечения готовности и раннего выявления вспышек болезней до эффективных мер реагирования и восстановления. (здравоохранение)
2017-292. Разрабатывать общие усилия против антимикробной резистентности, разработав основанные на фактических данных способы предотвращения резистентности (здравоохранение)
2017-293. направить средства на разработку новых и существующих противомикробных лекарств и диагностических инструментов. (здравоохранение)

План действий «Группы двадцати» по морскому мусору
N=54

Введение
2017-294. Понимая глобальный характер проблемы морского мусора, «Группа двадцати» будет совместно работать над поощрением и инициированием мер и действий на местном, национальном и региональном уровнях для предотвращения и сокращения выбросов морского мусора (защита окружающей среды)
2017-295. В соответствии с соответствующими резолюциями и обязательствами ООН, а также в рамках различных региональных конвенций, программ и инициатив по морям, а также планов действий и мер (как указано в приложении к настоящему документу) мы будем продолжать делиться знаниями и опытом и поддерживать дальнейшие исследования в области морского мусора и его предотвращения для заполнения пробелов в знаниях (защита окружающей среды)
2017-296. Мы, G20, примем меры по предотвращению и сокращению морского мусора всех видов, в том числе из одноразовых пластмасс и микропластиков. (защита окружающей среды)
2017-297. Таким образом, мы вновь заявляем о своей приверженности предотвращению и существенному сокращению морского мусора и его последствий к 2025 году в поддержку Повестки дня для устойчивого развития 2030 года и его целей устойчивого развития и целевых показателей, связанных с загрязнением морской среды, управлением отходами, очисткой сточных вод и устойчивым потреблением и производством путем внедрения на практике следующих «Операционных рамок G20» и добровольной Глобальной сети совершенных (GNC). (защита окружающей среды)

Рамки деятельности «Группы двадцати»

Проблемы, требующие решения

Мы вновь заявляем о необходимости:

2017-298. Устранить загрязнения из наземных источников (защита окружающей среды)

2017-299. устранить загрязнения из морских источников, включая основные отходы рыболовной и аквакультурной промышленности, а также от сектора судоходства (защита окружающей среды)

2017-300. направить финансовые ресурсы для анализа экономической эффективности, а также меры по предотвращению или сокращению морского мусора (environment)

2017-301. создавать эффективные действия, например для содействия внедрению подхода «платит загрязнитель» (защита окружающей среды)
2017-302. Расширить решение проблемы на сферы образования и взаиможействие с аутрич группами (защита окружающей среды)
2017-303. Удовлетворить потребности в дополнительных исследованиях. (защита окружающей среды)
«Группа двадцати» подчеркивает необходимость работы над наземными и морскими источниками морского мусора и обязуется сосредоточить внимание на следующих приоритетных областях в соответствии с национальными условиями:
Области вызывающие наибольшую озабоченность и возможные политические меры
Содействовать созданию социально-экономических выгод от разработки политики по предотвращению морского мусора
2017-304. Признать и содействовать социально-экономическим выгодам предотвращения мер по уменьшению количества мусора и сокращения выбросов с точки зрения создания рабочих мест, включая неформальный сектор, развитие туризма, устойчивое рыболовство, управление отходами и сточными водами, биоразнообразие и другие вопросы (защита окружающей среды)
2017-305. Определить меры политики на основе оценок риска и воздействия (включая экономические, социальные и экологические издержки и выгоды) (защита окружающей среды)
2017-306. Содействовать коммуникации и сотрудничеству между загрязняющими и загрязняемыми муниципалитетами, странами и регионами, а также с другими заинтересованными сторонами (защита окружающей среды)
2017-307. Содействовать партнерству с заинтересованными сторонами из таких секторов экономики, как туризм, рыболовство, судоходство и круизные сектора, управление отходами, сточными водами и гаванью, а также отрасли пластмасс и потребительских товаров. (защита окружающей среды)
2017-308. Способствовать развитию высококвалифицированного научно-технического персонала для мониторинга и оценки морского мусора и смягчения его последствий (например, центры лечения раненых животных, таких как черепахи и т. Д.), (защита окружающей среды)
Содействие предотвращению отходов и повышению эффективности использования ресурсов
2017-309. Использовать иерархию отходов и трехсоставный подход (сокращение, повторное использование, рециркуляция), согласно которому предотвращение отходов должно быть первым вариантом, за которым следует повторное использование и рециркуляция (защита окружающей среды)
2017-310. Содействовать развитию механизмов привлечения производителей, импортеров и розничных торговцев к созданию ресурсоэффективных цепочек создания стоимости продукта от проектирования до утилизации с окончанием срока службы (защита окружающей среды)
2017-311. [Содействовать развитию механизмов привлечения производителей, импортеров и розничных торговцев] для финансирования сбора и обработки отходов (защита окружающей среды)
2017-312. Значительно уменьшить использование микро-шариков и одноразовых пластиковых пакетов и, где это необходимо, (защита окружающей среды)
2017-313. Внедрять меры по снижению уровня выбросов, например, с помощью Устойчивого управления материальными потоками, обращая внимание на разработку продукта, дизайн продукта и поведение потребителей (использование продукта) (защита окружающей среды)
2017-314. Значительно уменьшить потерю пластиковых гранул во время производства и транспортировки (защита окружающей среды)
Содействие устойчивому управлению отходами
2017-315. Поддержка интегрированного устойчивого управления отходами, включая инфраструктуру (для сбора и обработки) (защита окружающей среды)
2017-316. Содействовать развитию доступа к регулярным услугам по сбору отходов (защита окружающей среды)
2017-317. [Содействовать развитию доступа к регулярным услугам по сбору отходов] для привлечения инвестиций в инфраструктуру управления отходами, чтобы предотвратить утечку отходов в море (защита окружающей среды)
2017-318. Там, где это необходимо, интегрировать неформальных работников сферы утилизации отходов в модернизированные системы управления отходами в целях улучшения условий их работы и обеспечения достаточных средств к существованию (защита окружающей среды)
2017-319. Поддерживать международное сотрудничество между «Группой двадцати» и другими партнерами для развития потенциала и инвестиций в инфраструктуру для совершенствования систем управления отходами в прибрежных, городских и сельских районах (защита окружающей среды)
2017-320. Создать надлежащие портовые приемные устройства в портах и терминалах в соответствии с требованиями МАРПОЛ, в частности Приложение V. (защита окружающей среды)
2017-321. Поощрять создание портовых приемных сооружений для установления разумной стоимости или, когда это применимо, системы нестандартной оплаты за отходы морских источников (защита окружающей среды)
2017-322. Содействовать развитию нормативной базы по экологически обоснованному регулированию отходов в целях содействия ее осуществлению на местном уровне (защита окружающей среды)
2017-323. Обеспечить безопасное перекрестное финансирование оперативной деятельности по управлению отходами (например, посредством экономических стимулов, сборов, сборов, депозитных средств или налогов) (защита окружающей среды)
2017-324. Устранить барьеры для финансирования управления отходами, например за счет снижения риска инвестиций в инфраструктуру частных отходов в страны G20 (защита окружающей среды)
Содействие эффективной очистке сточных вод и эффективному управлению ливневыми водами
2017-325. Рассмотреть вопрос о предоставлении и расширении охвата очистки сточных вод (защита окружающей среды)
2017-326. Содействовать привлечению инвестиций в инфраструктуру очистки сточных вод, чтобы предотвратить утечку отходов в море (защита окружающей среды)
2017-327. Содействовать использованию технологий, позволяющих избежать попадания крупных твердых отходов в реки и океаны (защита окружающей среды)
Повысить осведомленность, содействовать развитию образования и исследований
2017-328. Содействовать общественным информационным кампаниям для граждан и предприятий по сокращению образования отходов, повторному использованию и облегчению их участия в системах сбора отходов и избегать засорения (защита окружающей среды) – обязательство, отобранное для мониторинга
2017-329. Поддерживать исследования и координацию между странами и международными организациями в целях выявления и внедрения экологически обоснованных методов использования морских отходов, концентрированных районов морского мусора (национальных, региональных, местных) с учетом, среди прочего, загрузок мусора и чувствительности биоразнообразия и экосистем и определительные характеристики документа (отсутствие инфраструктуры, география, использование продукта и воздействие на морское биоразнообразие и здоровье человека) (защита окружающей среды)
2017-330. Поддержка исследований для оценки воздействия морского мусора на экосистемы и здоровье человека (защита окружающей среды)
2017-331. Способствовать обмену знаниями, например, путем обмена экспертами, тем самым укрепляя институциональный и человеческий потенциал (защита окружающей среды)
2017-332. Включать научные и технические аспекты в соображениях, связанных с измерительной деятельностью, в частности путем поощрения и, в случае необходимости, продолжения и поддержки усилий в отношении гармонизации глобального мониторинга выбросов морского мусора, а также стандартизации методов, данных и оценки (защита окружающей среды)
Поддержка устранения отходов
2017-333. Поддержание исследований и координации для выявления экологически безопасных действий по удалению и восстановлению (защита окружающей среды)
2017-334. Разработать руководства и наборы инструментальных средств и поддержать их реализацию (защита окружающей среды)
2017-335. Содействовать проведению мероприятий, посвященным очистке морского мусора плановым и регулярным образом (защита окружающей среды)
Усиление участия стейкхолдеров
2017-336. Стремитесь интенсифицировать обмен информации о морском мусоре (среди партнеров G20, а также третьих сторон) (защита окружающей среды)
2017-337. Способствовать осуществлению существующих региональных планов по борьбе с морским мусором и разработке новых таких планов, где необходимо (защита окружающей среды)
2017-338. Принять соответствующие обязательства и действовать в качестве координационного центра в существующих сетях и в сотрудничестве с членами G20 (защита окружающей среды)
2017-339. Продолжать привлекать заинтересованные стороны (в частности, местные органы власти, организацию гражданского общества, промышленность, финансовые учреждения и научные эксперты) (защита окружающей среды)
2017-340. Стимулировать и поддерживать государственно-частное партнерство (защита окружающей среды)
2017-341. Содействовать привлечению частного сектора к сокращению морского мусора и разработке комплексных решений по обращению с отходами и очистке сточных вод (защита окружающей среды)
2017-342. Содействовать решению проблемы морского мусора на экономических форумах высокого уровня (например, Всемирный экономический форум и Форум зеленого финансирования) (защита окружающей среды)
2017-343. Распространять информацию о мероприятиях, в частности Конференция по достижению ЦУР14 (Нью-Йорк), Конференции «Наши океаны» (Мальта), АТЭС, АСЕАН и возможных мероприятиях в рамках «Группы двадцати», 6-й Международной конференции по морскому мусору (Сан-Диего) (защита окружающей среды)
2017-344. Способствуют обмену знаниями, например, путем обмена экспертами, тем самым укрепляя институциональный и человеческий потенциал (защита окружающей среды)
2017-345. Использование существующего потенциала бизнеса (B20) для содействия диалогу о вкладе промышленности в борьбу с морским мусором (защита окружающей среды)
2017-346. Обмениваться и распространять результаты, последствия, достижения мер, мероприятий и проектов, которые касаются морского мусора (защита окружающей среды)
2017-347. Содействовать развитию сотрудничества между органами, ответственными за пресные и морские воды (защита окружающей среды)

Гамбургский план действий «Группы 20»
N=41

Обзор и экономическая ситуация

2017-348. Помимо исполнения изложенных ниже конкретных страновых мер, мы вновь подтверждаем, что продолжим использовать все инструменты политики – денежно-кредитной, бюджетной и структурной – как индивидуально, так и совместно для достижения наших целей по уверенному, устойчивому, сбалансированному и инклюзивному росту, одновременно повышая экономическую и финансовую устойчивость (макроэкономическая политика)

2017-349. Мы подтверждаем наше обязательство по структурным реформам. (финансовое регулирование)

2017-350. Мы продолжим рассматривать возможности для принятия новых мер политики с учетом страновых особенностей и в соответствии с Расширенной повесткой структурных реформ. (финансовое регулирование)

2017-351. Мы будем проводить тесные консультации по ситуации на валютных рынках. (макроэкономическая политика)

2017-352. Мы подтверждаем ранее принятые обязательства по валютным курсам, включая то, что мы будем воздерживаться от конкурентных девальваций и (макроэкономическая политика)

2017-353. Мы не будем устанавливать наши обменные курсы в конкурентных целях. (макроэкономическая политика)

2017-354. Мы будем тщательно выверять и ясно сообщать о наших действиях в области макроэкономической политики и структурных реформах для того, чтобы снизить неопределенность относительно мер политики, минимизировать их негативные побочные эффекты и повысить прозрачность. (макроэкономическая политика)

2017-355. Мы будем стремиться к сокращению избыточных глобальных дисбалансов методами, которые поддерживают мировой рост (макроэкономическая политика)

2017-356. Мы будем содействовать большей инклюзивности, справедливости и равенству в распределении доходов. (макроэкономическая политика)

Новые меры стратегий роста
2017-357. Китай дополнительно снизит налоговую нагрузку на бизнес на 380 млрд. юаней, (индивидуальное обязательство: Китай, макроэкономическая политика)
2017-358. Китай снизит сборы с бизнеса на 720 млрд. юаней (individual commitment: Китай, макроэкономическая политика)
2017-359. Австралия направит 1,5 млрд. австралийских долларов в течение четырех лет начиная с 2017-2018 гг. на создание Фонда повышения квалификации австралийцев для поддержки профессиональных навыков австралийских работников (индивидуальное обязательство: Австралия, занятость)
Поддержание импульса для проведения структурных реформ и обеспечения устойчивого роста
2017-360. Аргентина планирует инвестировать 33 млрд. долларов в водную, воздушную и железнодорожную инфраструктуру (индивидуальное обязательство: Аргентина, макроэкономическая политика)
2017-361. Франция будет и в дальнейшем повышать гибкость рынка труда, среди прочего, с помощью рационализации Трудового Кодекса и большего инвестирования в обучение безработных и низкоквалифицированных работников (индивидуальное обязательство: Франция, занятость)
2017-362. США планируют реализацию масштабной налоговой реформы в рамках плана стимулирования экономики с целью повышения инвестиций и роста (индивидуальное обязательство: США, макроэкономическая политика)
2017-363. США также планируют реформу законодательных требований по широкому набору секторов экономики для сокращения дублирований в области регулирования и снижения издержек соблюдения законодательства (индивидуальное обязательство: США, макроэкономическая политика)
Международная финансовая архитектура
Совершенствование глобальной финансовой архитектуры
2017-364. Мы остаемся привержены дальнейшему укреплению международной финансовой архитектуры и глобальной сети финансовой безопасности с сильным, действующим на основе квот и обеспеченным достаточными ресурсами МВФ в её центре. (реформа международных финансовых институтов)

2017-365. Мы продолжаем усилия по достижению более эффективного сотрудничества между МВФ и региональными финансовыми механизмами, с учетом их мандатов, включая проведение регулярного диалога на высоком уровне для обмена информацией и опытом (реформа международных финансовых институтов)

2017-366. Мы продолжим содействие включению улучшенной оговорки о коллективных действиях и положений pari passu в новые выпуски суверенных облигаций (финансовое регулирование)

2017-367. Мы исследуем возможности их включения в уже выпущенные финансовые обязательства, где это целесообразно. (финансовое регулирование)

2017-368. Мы выступаем за увеличение вклада многосторонних банков развития (МБР) в экономическое развитие). (содействие развитию)

2017-369. Мы также поддерживаем работу МБР по поощрению высококачественных инвестиций в инфраструктуру (содействие развитию)

Финансовое регулирование и развитие

Реализация и развитие плана реформ СФС

2017-370. Мы подтверждаем наше обязательство по поддержке своевременной, всеобъемлющей и последовательной реализации и завершению плана реформ финансового сектора, согласованного «Группой 20» (реформа международных финансовых институтов)

2017-371. Мы подтверждаем нашу поддержку работы Базельского комитета по банковскому надзору (БКБН) по завершению системы требований Базеля III, которая позволит избежать дальнейшего существенного увеличения суммарных требований к капиталу в банковском секторе, поддерживая при этом равные конкурентные условия. (финансовое регулирование

2017-372. В целях полного использования преимуществ финансовой системы мы должны продолжить тщательный мониторинг и, при необходимости, примем меры в отношении возникающих рисков и уязвимостей финансовой системы, особенно системных, в том числе потенциально связанных с «теневым» банковским сектором, либо прочими механизмами рыночного финансирования (финансовое регулирование)

2017-373. Мы подтверждаем готовность продолжать в дальнейшем участие в ежегодных мероприятиях по мониторингу «теневого» банковского сектора. (финансовое регулирование)

2017-374. Мы продолжим внедрение согласованных стандартов по урегулированию несостоятельности и работу по своевременному устранению оставшихся барьеров в области трансграничного урегулирования несостоятельности. (финансовое регулирование)

2017-375. Мы должны продолжить тщательный мониторинг и, при необходимости, примем меры в отношении возникающих рисков и уязвимостей финансовой системы, особенно системных, в том числе потенциально связанных с «теневым» банковским сектором, либо прочими механизмами рыночного финансирования. (реформа международных финансовых институтов)

Кибербезопасность

2017-376. Мы будем содействовать в юрисдикциях «двадцатки» устойчивости финансовых услуг и институтов к вредоносному использованию ИКТ, исходящему, в том числе, из стран, не входящих в «Группу 20» (финансовое регулирование)

Финансовая доступность и финансовая грамотность

2017-377. Мы поддерживаем усилия по развитию благоприятной и ответственной правовой и регуляторной среды для финансовых услуг в целях стимулирования финансовой доступности и поощрения стран к обмену опытом в регулировании финтеха (содействие развитию)

Международное налогообложение

2017-378. Мы продолжим нашу работу для создания справедливой, современной международной налоговой системы (финансовое регулирование)

2017-379. Мы подтверждаем обязательства по своевременному, последовательному и повсеместному выполнению Плана по противодействию размыванию налогооблагаемой базы и выводу прибыли из-под налогообложения (BEPS) (финансовое регулирование)

2017-380. Мы продолжаем оказывать помощь развивающимся странам в наращивании их налогового потенциала с целью усиления мобилизации внутренних ресурсов и укрепления международного налогового сотрудничества, в том числе посредством участия развивающихся стран на равных правах в Инклюзивной структуре BEPS. (финансовое регулирование)

2017-381. Мы продолжаем поддерживать принципы Аддис-Абебской налоговой инициативы (финансовое регулирование)

2017-382. Мы продолжаем поддерживать работу Платформы по сотрудничеству в налоговой сфере (финансовое регулирование)

2017-383. Мы продолжим работать далее по этой теме [международное налогообложение] в указанной Рабочей группе (финансовое регулирование)

Другие финансовые вопросы

Прозрачность – бенефициарная собственность

2017-384. В качестве важного инструмента борьбы с коррупцией, уклонением от уплаты налогов, финансированием терроризма и отмыванием денег мы будем содействовать эффективному внедрению международных стандартов в сфере прозрачности и бенефициарной собственности юридических лиц и юридических образований, включая доступность информации на национальном и трансграничном уровнях. (борьба с коррупцией и преступностью)

Корреспондентские банковские отношения и денежные переводы

2017-385. В случае необходимости, мы разработаем меры для устранения необоснованных барьеров, выявленных в результате проведенного анализа в начале 2018 года, и после этого продолжим их реализацию (финансовое регулирование)

2017-386. В целях дальнейшего улучшения условий для денежных переводов мы также поддерживаем успехи в работе Глобального партнерства за финансовую доступность (GPFI) по содействию денежным переводам, включая действия и меры, которые могли бы снизить стоимость этих переводов, при этом обеспечивая качество данных услуг и их влияние на развитие местной экономики. (содействие развитию)

Противодействие отмыванию денег и финансированию терроризма (ПОД/ФТ)

2017-387. Мы подтверждаем наше обязательство по борьбе со всеми источниками, методами и каналами финансирования терроризма, включая вымогательство, взимание налогов, использование природных ресурсов и предметов старины, наркоторговлю, грабеж банков, гражданских лиц и присвоение культурных ценностей, добровольные пожертвования третьих лиц извне и похищение людей с целью получения выкупа. (борьба с терроризмом)

Субсидии на ископаемые виды топлива

2017-388. Мы вновь подтверждаем нашу приверженность рационализации и постепенному свертыванию в среднесрочной перспективе неэффективных субсидий на ископаемые виды топлива, которые способствуют расточительному потреблению, при этом признавая необходимость поддержки бедных. (энергетика)

Инициатива «Группы двадцати» по трудоустройству сельской молодежи
N=43

2017-389. Мы полны решимости содействовать обеспечению достойного труда и возможностей получения дохода для молодых сельских жителей, особенно женщин, в развивающихся странах. (development)

Для создания благоприятных условий для следующего поколения в сельских районах в развивающихся странах:

2017-390. Признавая значительный вклад неформального сектора в создание доходов и занятости, мы будем поддерживать усилия по укреплению доступа к рынкам [в целях содействия переходу к формальной экономике] (содействие развитию)

2017-391. [Признавая значительный вклад неформального сектора в создание доходов и занятости, мы будем поддерживать усилия по укреплению доступа] услугам [в целях содействия переходу к формальной экономике] (содействие развитию)

2017-392. [Признавая значительный вклад неформального сектора в создание доходов и занятости, мы будем поддерживать усилия по укреплению доступа] к развитию навыков [в целях содействия переходу к формальной экономике] (содействие развитию)

2017-393. [Признавая значительный вклад неформального сектора в создание доходов и занятости, мы будем поддерживать усилия по укреплению доступа] к социальной защите [в целях содействия переходу к формальной экономике] (содействие развитию)

2017-394. [Признавая значительный вклад неформального сектора в создание доходов и занятости, мы будем поддерживать усилия по укреплению доступа] к достойной занятостиt в целях содействия переходу к формальной экономике. (содействие развитию)

2017-395. Мы обязуемся поддерживать расширение прав и возможностей женщин и обеспечивать их полное, равноправное и эффективное участие в жизни общества (содействие развитию)

2017-396. [Мы обязуемся поддерживать расширение прав и возможностей женщин и обеспечивать их полное, равноправное и эффективное участие] в экономике (содействие развитию)

2017-397. [Мы обязуемся поддерживать расширение прав и возможностей женщин и обеспечивать их полное, равноправное и эффективное участие] в принятии решений в сфере политики (содействие развитию)

2017-398. [Мы будем поддерживать усилия для] содействия развитию местной и приграничной торговли с уделением особого внимания упрощению процедур торговли (содействие развитию)
2017-399. Мы признаем, что нынешний недостаток или низкое качество производственной инфраструктуры во многих сельских районах сдерживает занятость и рост фермерских и сельских хозяйств, а также увеличит наше участие в поддержке улучшения качественной инфраструктуры в странах-партнерах с уделением особого внимания Африке. (содействие развитию)
2017-400. Мы будем наращивать наши усилия по поддержке устойчивого роста производительности сельского хозяйства в целях обеспечения продовольственной безопасности и питания, дальнейшего развития сельских районов и становления сельского хозяйства привлекательным и выгодным выбором для молодежи, одновременно защищая и используя устойчивые экосистемы и их возможности. (содействие развитию)

2017-401. Мы активизируем усилия по расширению доступа к рынкам [по всем цепям добавленной стоимости, обращая внимание на конкретные нужды и потребности мелких фермеров, семейных фермеров и работников сельской местности] (содействие развитию)

2017-402. [Мы активизируем усилия по расширению доступа к рынкам] к образованию [по всем цепям добавленной стоимости, обращая внимание на конкретные нужды и потребности мелких фермеров, семейных фермеров и работников сельской местности] (содействие развитию)

2017-403. Мы активизируем усилия по расширению доступа к рынкам] к технологиям [по всем цепям добавленной стоимости, обращая внимание на конкретные нужды и потребности мелких фермеров, семейных фермеров и работников сельской местности] (содействие развитию)

2017-404. Мы будем продолжать поддерживать Информационную систему сельскохозяйственного рынка (МАСС) и ее Форум быстрого реагирования для повышения прозрачности и координации политики на международных продовольственных рынках. (содействие развитию)

2017-405. мы будем уделять особое внимание потенциальной роли промежуточных и вторичных городов и поселков. (содействие развитию)

2017-406. Мы будем учитывать территориальные аспекты развития (содействие развитию)

2017-407. [мы] будем поддерживать политику и подходы, делающие второстепенные города и города более привлекательными для бизнеса и более привлекательными для молодежи путем поддержки соответствующей инфраструктуры и социальных услуг, способствующих позитивным связям между городом и селом. (содействие развитию)

Поэтому мы обязуемся активизировать наши усилия по содействию занятости в сельской местности для следующего поколения в следующих шести конкретных областях деятельности:

I. Согласование международных стратегий и стратегий и политик и развивающихся стран

2017-408. Мы обязуемся поддерживать процессы реформирования национальной политики, направленные на развитие межсекторальной национальной стратегии занятости молодежи. (занятость)

2017-409. «Группа двадцати» будет поощрять участие и обеспечивать поддержку соответствующих национальных стратегий и политик (содействие развитию)

2017-410. Мы будем поддерживать Африканский союз (АС) и Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД) в целях выполнения обязательств Малабинской декларации об ускоренном развитии сельского хозяйства и трансформации для совместного процветания и улучшения средств к существованию, чтобы создать рабочие места как минимум для 30% молодежи в сельскохозяйственных цепочках стоимости к 2025 году. (содействие развитию)

2017-411. Мы обязуемся оказать нашу поддержку плану ЦАДК и соответствующим страновым планам и осуществлению и предоставлению оперативной основы Малабинской декларации. (занятость)

2017-412. Мы будем стремиться к дальнейшему вовлечению молодежи в социальный диалог и поощрять их участие в политических процессах и местном управлении (занятость)

2017-413. Мы, в частности, обязуемся поддержать тему Африканского Союза 2017 года «Использование демографического дивиденда посредством инвестиций в молодежь» (занятость)
2017-414. [мы] подтверждаем нашу поддержку целей «Повестки 2063» тему Африканского Союза (содействие развитию)

III. Продвижение революции в развитии навыков

2017-415. Мы будем наращивать нашу поддержку для обеспечения инновационных проектов по развитию навыков, ориентированных на занятость, для не менее чем 5 миллионов молодых людей в течение следующих пяти лет с уделением особого внимания молодым женщинам и мужчинам в сельских районах в Африке. (содействие развитию)

2017-416. Мы сделаем это путем укрепления поддержки программ, финансируемых африканскими странами, таких как «Инициатива Африканского Союза по развитию навыков» и будем содействовать развитию навыков другими средствами и механизмами. (содействие развитию)
2017-417. В этой связи мы стремимся поддержать Комиссию Африканского Союза и НЕПАД в осуществлении ее «Континентальной стратегии технического и профессионального образования и обучения в целях содействия занятости молодежи». (содействие развитию)
2017-418. Мы подтверждаем нашу приверженность поддержке глобальных инициатив в области сельского хозяйства и продовольственных исследований, таким как Consultative Group for International Agricultural Research. (продовольствие и сельское хозяйство)

IV. Содействие занятости молодежи в сельских районах в условиях конфликтов, стихийных бедствий, хрупкости и насилия

2017-419. «Группа двадцати» поддерживает усилия по открытию экономических возможностей и обеспечению справедливой социальной защиты молодых женщин и мужчин в сельских районах с гендерной спецификой и особой уязвимостью в неустойчивых и пострадавших от кризиса обществах. (гендер)

2017-420. «Группа двадцати» привержена принципу «не навреди» [политики ООН в области постконфликтного трудоустройства, формирования доходов и реинтеграции] (development)

2017-421. «Группа двадцати» привержена Принципам устойчивости политики ООН в области постконфликтного трудоустройства, формирования доходов и реинтеграции (содействие развитию)

2017-422. Мы поддерживаем реализацию тщательно разработанных государственных программ в области занятости и тщательно разработанных программ «деньги за работу» с честными и всеобъемлющими процессами найма в уязвимых сельских районах и пострадавших от кризиса сельских районах (содействие развитию)

V. Улучшение справедливого и устойчивого доступа к земле

2017-423. Мы будем поддерживать усилия, направленные на обеспечение справедливого и устойчивого доступа молодых женщин и мужчин к гарантиям землепользования. (гендер)
2017-424. Мы признаем потенциал инноваций в области ИКТ для мониторинга и транспарентного, основанного на участии и затратоэффективного, пригодного для использования управления земельными ресурсами, и будем поддерживать разработку и расширение адаптированных к контексту инициатив и технологий. (ИКТ)
2017-425. Мы будем и далее поддерживать усилия стран и международных организаций по осуществлению Добровольных руководящих принципов ответственного управления владением землей, рыболовством и лесами в контексте национальной продовольственной безопасности (продовольствие и сельское хозяйство)

VI. Увеличение ответственных инвестиций и финансирования занятости молодежи в сельских районах
2017-426. «Группа двадцати» признает, что необходимо наращивать инвестиции в государственном и частном секторах и финансировать ответственные инвестиции частного сектора для поддержки динамичных экономик, которые предоставляют услуги, способствуют достойной работе и создают возможности для бизнеса и доходы для следующего поколения. В этой связи мы поддерживаем Устойчивое сельскохозяйственное инвестирование (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-427. Мы вновь подтверждаем нашу поддержку Глобальной программы в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности (GAFSP), инициированной «двадцаткой» как многостороннему финансовому инструменту для содействия росту сельского хозяйства в целях повышения и улучшения занятости молодежи в сельских районах, в том числе в Африке. (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-428. Мы поддерживаем усилия Африканских банков развития, направленные на повышение занятости молодежи в Африке, в том числе среди сельской молодежи. (содействие развитию)
2017-429. С этой целью мы будем уделять особое внимание поощрению развития финансовых продуктов, ориентированных на молодежь. (содействие развитию)
2017-430. Мы поддерживаем текущую работу в Глобальном партнёрстве по инклюзивности финансового сектора по проведению исследования «доступности финансовых продуктов для молодых предпринимателей», (содействие развитию)
2017-431. Мы поддерживаем доступ к недорогим финансам для ориентированных на молодежь африканских МСП. (содействие развитию)

Гамбургский план действий по климату и энергетике в интересах роста
Преамбула
2017-432. В целях содействия реализации РКИК ООН, Парижского соглашения и Повестки дня в области устойчивого развития до 2030 года мы будем стремиться к тому, чтобы двигаться вперед последовательно и на основе взаимной поддержки, которая предоставит нам значительные возможности для модернизации наших экономик (изменение климата)
2017-433. [В целях содействия реализации РКИК ООН, Парижского соглашения и Повестки дня в области устойчивого развития до 2030 года мы будем стремиться к тому, чтобы двигаться вперед последовательно и на основе взаимной поддержки, которая предоставит нам значительные возможности для] повышения конкурентоспособности (изменение климата)
2017-434. [В целях содействия реализации РКИК ООН, Парижского соглашения и Повестки дня в области устойчивого развития до 2030 года мы будем стремиться к тому, чтобы двигаться вперед последовательно и на основе взаимной поддержки, которая предоставит нам значительные возможности для] стимулирования занятости и роста (изменение климата)
2017-435. [В целях содействия реализации РКИК ООН, Парижского соглашения и Повестки дня в области устойчивого развития до 2030 года мы будем стремиться к тому, чтобы двигаться вперед последовательно и на основе взаимной поддержки, которая предоставит нам значительные возможности для] обеспечения социально-экономических выгод от расширения доступа к энергии (изменение климата)
2017-436. Кроме того, с учетом возрастающих последствий изменения климата мы будем стремиться к повышению устойчивости наших сообществ и экономик. (изменение климата)
2017-437. В рамках содействия сбалансированным и экономически жизнеспособным долгосрочным стратегиям и сигналам для инвестиций, в интересах постепенной трансформации и роста наших экономик и энергетических систем, члены «Группы двадцати» будут тесно сотрудничать и балансировать ряд важных факторов, включая, в частности, энергетическую безопасность, доступ к энергии, инфраструктуру, охрану окружающей среды, сокращение масштабов нищеты, хорошее здравоохранение, качественное образование и качественное создание рабочих мест. (энергетика)
2017-438. Мы намерены тесно сотрудничать в вопросах климата и энергетики для успешного решения проблем энергетической безопасности и производительности (энергетика)
2017-439. [Мы намерены тесно сотрудничать в вопросах климата и энергетики] для успешного решения проблем, связанных с охраной окружающей среды (окружающая среда)
2017-440. [Мы намерены тесно сотрудничать в вопросах климата и энергетики], чтобы в полной мере использовать возможности для инноваций и экономического роста. (макроэкономическая политика)

Определяемые на национальном уровне вклады
Действия «Группы двадцати»
2017-441. Мы продвигаемся вперед в направлении реализации наших текущих и будущих национальных вкладов (NDC) в соответствии с Парижским соглашением. (изменение климата)
2017-442. Мы будем расширять сотрудничество между собой и со странами, не входящими в «Группу двадцати», в целях содействия взаимному обучению, обмену эффективными практиками и созданию потенциала, в том числе на существующих форумах, в частности, таких как Партнерство NDC. (изменение климата)
2017-443. Те страны «Группы двадцати», которые предоставляют помощь в целях развития, усилят свои действия по поддержке стран-партнеров в осуществлении NDC. (изменение климата)
2017-444. Они будут и далее увязывать свою деятельность в области содействия развитию с реализацией NDC стран-партнеров, а также целей Парижского соглашения без ущерба для поддержки других целей устойчивого развития. (изменение климата)
Долгосрочные стратегии развития при низком уровне выбросов парниковых газов
Действия «Группы двадцати»
2017-445. Мы будем участвовать в налаживании эффективного обмена опытом и сотрудничестве, что также принесет пользу странам, не входящим в «Группу двадцати», в том числе на существующих форумах, таких как платформа 2050 Pathways Platform. (изменение климата)

Надежная и безопасная рамочная основа развития энергетической отрасли в переходный период
2017-446. Члены «Группы двадцати» должны возглавить переход к устойчивым и энергетическим системам с низкими выбросами парниковых газов с учетом различных национальных условий, потребностей, проблем и приоритетов, таких как внутренние энергетические ресурсы, экономическое развитие, доступ к энергии и динамика спроса на энергию. (энергетика)
2017-447. Напомнив о принципах «Группа двадцати» по сотрудничеству в области энергетики, мы рассматриваем энергетическую безопасность как руководящий принцип для трансформации наших энергетических систем, и мы будем продолжать работать на открытых, гибких и прозрачных рынках энергоносителей и технологий в качестве важнейших предпосылок для увеличения инвестиций в энергетику. (энергетика)
2017-448. Мы стремимся совместно укреплять сотрудничество «Группы двадцати» в области исследований, разработок и демонстраций (RD + D) для технологических инноваций, таких как “Mission Innovation” и другие инициативы, в целях ускорения разработки и внедрения устойчивых и экологически чистых энергетических технологий. (энергетика)
Действия «Группы двадцати»
2017-449. Мы совместно работаем над тем, чтобы трансформировать наши энергетические системы в доступные, надежные, устойчивые и экологически чистые как можно скорее и в соответствии с Парижским соглашением, с учетом национальных условий, потребностей, приоритетов и проблем, как указано в NDC. (энергетика)
2017-450. Мы призываем к обмену передовым опытом в национальных долгосрочных стратегиях в сфере повышения энергоэффективности с низким уровнем выбросов парниковых газов в «Группе двадцати», в том числе среди национальных и международных научно-исследовательских институтов. (энергетика)
Развитие энергоэффективности
Действия «Группы двадцати»

2017-451. Мы стремимся укреплять международное сотрудничество в области энергоэффективности (энергетика)
2017-452. [Мы стремимся] избегать дублирования направлений работы между международными организациями, занимающимися вопросами энергоэффективности (энергетика)
2017-453. [Мы стремимся] создавать возможности для более эффективного использования ресурсов с большим влиянием сотрудничества. (энергетика)
2017-454. Для этого мы рассмотрим пути создания Хаба по энергоэффективности. (энергетика)
2017-455. Будет создана целевая группа под руководством председательства «Группы двадцати» с участием членов «Группы двадцати», чтобы рассмотреть следующие шаги и разработать техническое задание для Хаба и доложить об этом Рабочей группе по устойчивой энергетике «Группы двадцати» под председательством Аргентины. (энергетика)
2017-456. Мы продолжим реализацию Руководящей программы «Группы двадцати» по энергоэффективности (EELP) (энергетика)
Расширение использования возобновляемых источников энергии и других устойчивых энергоносителей
2017-457. В то время как за последние годы расходы на технологии использования возобновляемых источников энергии значительно сократились, нам необходимо продолжать мобилизовать инвестиции частного сектора ... при одновременном эффективном повышении энергетической безопасности и обеспечении перехода энергетического сектора к более эффективной модели развития. (энергетика)
2017-458. [Несмотря на то, что за последние годы расходы на технологии использования возобновляемых источников энергии значительно сократились, нам необходимо продолжать] решение проблемы интеграции растущей доли различных возобновляемых источников энергии в наши энергетические системы [при одновременном эффективном повышении энергетической безопасности и обеспечении перехода энергетического сектора к более эффективной модели развития.] (энергетика)
2017-459. Страны «Группы двадцати» будут стремиться улучшить функционирование, прозрачность и конкурентоспособность газовых рынков, имея стратегический взгляд на цепочку поставок газа, включая СПГ на глобальном уровне. (энергетика)
Действия «Группы двадцати»
2017-460. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в рамках Добровольного плана действий по возобновляемым источникам энергии, принятого под председательством Китая, и Инструментария «Группы двадцати» по добровольному распространению возобновляемых источников энергии, принятого под председательством Турции, и мы продолжим реализацию обоих, включая инструменты по уменьшению рисков, с тем чтобы мобилизовать инвестиции частного сектора. (энергетика)
Реализация доступа к современным и устойчивым энергетическим услугам для всех
Действия «Группы двадцати»
2017-461. Мы будем поощрять ускорение доступа к доступной, надежной, устойчивой и современной энергии в Африке ... для решения проблемы энергетической бедности посредством национальных, двусторонних и многосторонних действий и инициатив. (энергетика)
2017-462. [Мы будем поощрять ускорение доступа к доступной, надежной, устойчивой и современной энергии] в Азиатско-Тихоокеанском регионе ... [для решения проблемы энергетической бедности посредством национальных, двусторонних и многосторонних действий и инициатив.] (энергетика)
2017-463. [Мы будем поощрять ускорение доступа к доступной, надежной, устойчивой и современной энергии] в других регионах [для решения проблемы энергетической бедности посредством национальных, двусторонних и многосторонних действий и инициатив.] (энергетика)
2017-464. Мы будем работать с тем, чтобы мобилизовать финансовые ресурсы от частных инвесторов ... и, следовательно, улучшить инвестиции в энергию для продуктивного использования, транспортировки, чистой кулинарии, отопления и охлаждения. (Энергия)
2017-465. [Мы будем работать с тем, чтобы мобилизовать финансовые ресурсы] из учреждений по финансированию развития ... [и, таким образом, развивать инвестиции в энергетику для продуктивного использования, транспорта, чистой кулинарии, отопления и охлаждения.] (энергетика)
2017-466. [Мы будем работать над мобилизацией финансовых ресурсов из] многосторонних банков развития [и, таким образом, улучшать инвестиции в энергетику для продуктивного использования, транспорта, чистой кулинарии, отопления и охлаждения.] (энергетика)
2017-467. Мы продолжим осуществление планов действий в области расширения доступности энергии для Африки к югу от Сахары ... [включая отчетность о прогрессе на совещании Рабочей группы по устойчивому развитию энергетики, изучая потенциал расширения географического охвата в других регионах, таких как Латинская Америка.] (энергетика)
2017-468. [Мы продолжим осуществление планов действий в области доступа к энергии для] ... Азиатско-Тихоокеанского региона [включая отчетность о прогрессе на совещании Рабочей группы по вопросам устойчивого развития энергетики, изучая потенциал расширения географического охвата в других регионах, таких как Латинская Америка ]. (энергетика)
Усиление устойчивости климата и адаптационных усилий
2017-469. «Группа двадцати» будет содействовать усилиям по адаптации и сотрудничеству по вопросам устойчивости климата в рамках «Группы двадцати» и других стран. (изменение климата) – обязательство, отобранное для мониторинга
Действия «Группы двадцати»
2017-470. Мы подчеркиваем нашу поддержку национальных действий по адаптации и признаем усилия по содействию Глобальной сети национальных планов по адаптации, Глобальному центру передового опыта в области адаптации и, в частности, Адаптационному фонду. (изменение климата)
2017-471. С 2017 года мы разработаем программу работы с целью обмена передовым опытом и содействия активизации усилий по адаптации и укреплению национального потенциала и в нашем сотрудничестве со странами-партнерами. (изменение климата)
Сопряжение финансовых потоков
Действия «Группы двадцати»
2017-472. Поскольку стимулирование инвестиций в низкоуглеродное и климатически устойчивое развитие крайне важно, мы, как правительства «Группы двадцати», будем стремиться к созданию благоприятных условий, способствующих обеспечению государственных и частных инвестиций в соответствии с целями Парижского соглашения, а также с устойчивым развитием на национальном уровне, с учетом приоритетов развития и экономического роста. (изменение климата)
2017-473. Мы еще раз подчеркиваем приверженность развитых стран делу мобилизации к 2020 году 100 млрд. долларов США в год и их намерение продолжить это до 2025 года в контексте значимых действий по предотвращению изменения климата и прозрачности осуществления, из государственных и частных источников, для смягчения последствий и адаптации в развивающихся странах с учетом их потребностей и приоритетов. (изменение климата)
Неэффективные субсидии на ископаемое топливо, способствующие расточительному потреблению
Действия «Группы двадцати»
2017-474. Мы подтверждаем нашу приверженность рационализации и поэтапному отказу в среднесрочной перспективе от неэффективных субсидий на ископаемые виды топлива, которые способствуют расточительному потреблению, признавая необходимость поддержки малообеспеченных слоев населения, и мы будем стремиться к дальнейшему прогрессу в продвижении этого обязательства. (энергетика)

Инициатива «Группы двадцати» «#eSkills4Girls»

Содействие участию женщин в цифровой экономике
2017-475. Поэтому мы особенно приветствуем и поддерживаем инициативы в отношении качественной занятости женщин и будущего работы в рамках Рабочей группы по вопросам занятости в рамках Группы двадцати. (Гендерное равенство)

2017-476. [Мы поддерживаем] План действий в области предпринимательства «Группы двадцати», согласованный министрами труда и занятости в 2016 году (труд и занятость)

Наша общая ответственность

2017-477. Мы, члены «Группы двадцати», стремимся развивать возможности для сотрудничества и обмена передовыми практиками и опытом. (Международное сотрудничество)

2017-478. Мы согласны активно участвовать в деятельности платформы и обеспечивать ее устойчивость в соответствии с нашими соответствующими возможностями. (ИКТ)

2017-479. Мы согласны поощрять партнерские отношения всех заинтересованных сторон в соответствии с Повесткой дня 2030 года (международное сотрудничество)

2017-480. [Мы согласны] объединить усилия, предпринимаемые государственным и частным сектором, международными организациями, научными кругами и гражданским обществом. (международное сотрудничество)

2017-481. В соответствии с Повесткой дня 2063 Африканского союза и его стремлением к развитию цифровой экономики, Программой E-Africa Агентства НЕПАД и в соответствии с Инициативой по партнерству в рамках «Группы двадцати» мы привержены принципам партнерства с правительствами в Африке и стремимся к объединению усилий с целью содействия созданию цифровой экономики с учетом гендерной проблематики и различных национальных возможностей и приоритетов. (Гендерное равенство)

2017-482. Мы облегчаем образование ... для женщин и девочек в рамках цифровой экономики цифровой экономике, в частности в странах с низким доходом и в развивающихся странах, включая страны, затронутые конфликтом, в соответствии с нашими возможностями с уделением особого внимания следующим действиям (Гендерное равенство)

2017-483. [Мы облегчаем] ... доступ к труду ... [для женщин и девочек в рамках цифровой экономики цифровой экономике, в частности в странах с низким доходом и в развивающихся странах, включая страны, затронутые конфликтом, в соответствии с нашими возможностями с уделением особого внимания следующим действиям] (Гендерное равенство)

2017-484. [Мы облегчаем] ... доступ к предпринимательству ... [для женщин и девочек в рамках цифровой экономики цифровой экономике, в частности в странах с низким доходом и в развивающихся странах, включая страны, затронутые конфликтом, в соответствии с нашими возможностями с уделением особого внимания следующим действиям] (Гендерное равенство)

2017-485. Мы продвигаем системы инклюзивного образования с уделением особого внимания навыкам цифровой грамотности. (Образование)

2017-486. Мы поддерживаем инициативы в области неформального образования, направленные на поощрение участия женщин и девочек в технологических процессах (Гендерное равенство)

2017-487. [Мы поддерживаем инициативы в области неформального образования], чтобы поддерживать развитие общих и специальных навыков ИКТ. (ИКТ)
2017-488. Программы могут включать технологические лагеря, конкурсы и онлайн-курсы, и мы изучим возможности для укрепления и развития существующих глобальных сетей инициатив гражданского общества. (Международное сотрудничество)

2017-489. Мы продвигаем программы высшего образования, которые позволяют молодым людям, и особенно молодым женщинам, эффективно использовать навыки, необходимые для рынка труда ИКТ. (Гендерное равенство)

2017-490. Мы поддерживаем общественные информационные и информационно-просветительские кампании по вовлечению мальчиков и мужчин, местных общин, учителей и семей, а также всех заинтересованных сторон в политику цифровизации, чтобы оспаривать стереотипы, связанные с гендерной проблематикой и ИКТ (Гендерное равенство)

2017-491. [Мы поддерживаем общественные информационные и информационно-просветительские кампании по вовлечению мальчиков и мужчин, местных общин, учителей и семей, а также всех заинтересованных сторон в политику цифровизации, чтобы] предотвращать и реагировать на кибер-насилие. (Гендерное равенство)

2017-492. Мы работаем над повышением ценовой доступности, в том числе посредством партнерских связей между государственным и частным секторами, которые предлагают специальные стимулы для женщин-потребителей в интересах внедрения ИКТ. (Гендерное равенство)

2017-493. Мы поддерживаем использование финансовых ресурсов из фондов всеобщего обслуживания для поддержки доступа к ИКТ женщин и девочек с уделением особого внимания развертыванию широкополосных сетей в сельских районах. (Гендерное равенство)

2017-494. Мы поддерживаем существующие и поощряем меры по созданию общественных помещений для женщин и девочек для доступа к ИКТ вместе с неправительственными организациями и другими национальными и международными заинтересованными сторонами. (Гендерное равенство)

2017-495. Мы работаем над созданием благоприятных условий, в том числе посредством участия частного сектора, для женщин в целях содействия их предпринимательской деятельности, инновациям и участию в цифровой экономике, в том числе посредством таких программ поддержки, как образование и обучение в области предпринимательства, схемы финансирования, инкубаторы и сети поддержки. (Гендерное равенство)

2017-496. Мы поддерживаем инициативы по укреплению способности женщин и девочек создавать и распространять свой собственный контент, который отражает их точку зрения и опыт. (Гендерное равенство)

2017-497. Мы также поддерживаем инициативы по созданию цифровых финансовых услуг, которые доступны и подходят для женщин. (Гендерное равенство)

2017-498. Мы продвигаем Принципы расширения прав и возможностей женщин ООН, которые определяют четкие и прозрачные критерии обеспечения гендерного баланса при наборе, поощрении и признании женщин в государственном и частном секторах. (Гендерное равенство)

2017-499. Мы включаем гендерный анализ и инициативы в области гендерного равенства в качестве сквозной проблемы в области политики ИКТ и предпринимательства, например, национальные цифровые стратегии. (Гендерное равенство)


Заявление лидеров Гамбургского саммита «Группы двадцати» о противодействии терроризму
N = 23

Осуществление международных обязательств и расширение сотрудничества

2017-500. Мы обязуемся продолжать поддерживать усилия ООН по предотвращению и борьбе с терроризмом (терроризм)
2017-501. Мы будем противодействовать растущей угрозе возвращения иностранных террористов из зон конфликтов, таких как Ирак и Сирия (терроризм)
2017-502. [Мы] по-прежнему привержены предотвращению созданию возвращающимися террористами плацдармов в других странах и регионах мира. (Терроризм)

2017-503. Мы будем содействовать скорейшему и целенаправленному обмену информацией между разведывательными, правоохранительными и судебными органами в отношении оперативного обмена информацией, превентивных мер и уголовного правосудия, обеспечивая при этом необходимый баланс между аспектами безопасности и защиты данных в соответствии с национальным законодательством. (Терроризм)

2017-504. Мы обеспечим привлечение террористов к суду. (терроризм)

2017-505. Мы будем работать над улучшением существующей международной информационной архитектуры в области безопасности ... включая Интерпол, обеспечивая необходимый баланс между аспектами безопасности и защиты данных (терроризм)

2017-506. [Мы будем работать над улучшением существующей международной информационной архитектуры в области] поездок и миграции [включая Интерпол, обеспечивая необходимый баланс между аспектами безопасности и защиты данных.] (Терроризм)

2017-507. Мы будем поддерживать усилия по наращиванию потенциала в этих странах в таких областях, как управление границами, обмен информацией и доступ к наблюдательным спискам для управления угрозой вверх по течению. (Терроризм)

2017-508. Мы будем содействовать более широкому использованию программ таможенной безопасности, в том числе, где это необходимо, Программы безопасности Всемирной таможенной организации и Контртеррористической стратегии, в которой основное внимание будет уделено укреплению потенциала таможни для решения вопросов безопасности и управления трансграничными потоками товаров, людей и транспортных средств в целях обеспечения их соответствия закону. (Терроризм)

2017-509. В тесной координации мы будем рассматривать возникающие угрозы и потенциальную уязвимость в системах авиационной безопасности (терроризма)

2017-510. [Мы будем] обмениваться информацией об оценке рисков (терроризм)
2017-511. Мы будем содействовать полному осуществлению эффективных и соразмерных мер в области авиационной безопасности, установленных Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), в партнерстве со всеми его государствами-подрядчиками по мере необходимости. (Терроризм)

Борьба с финансированием терроризма

2017-512. Мы обязуемся углублять международное сотрудничество и обмен информацией, в том числе сотрудничать с частным сектором, который играет важнейшую роль в глобальных усилиях по борьбе с финансированием терроризма. (Терроризм)
2017-513. Чтобы устранить все такие «безопасные пространства», мы обязуемся активизировать наращивание потенциала и техническую помощь, особенно в отношении горячих точек финансирования терроризма (терроризма)

2017-514. Мы поддерживаем ФАТФ в усилиях по укреплению потенциала отслеживания (терроризма)

2017-515. [Мы поддерживаем ФАТФ в усилиях по укреплению] эффективности ФАТФ и подобных ФАТФ региональных органов (терроризм)

2017-516. Мы будем способствовать эффективному осуществлению международных стандартов прозрачности и бенефициарной собственности юридических лиц и правовых механизмов в целях противодействия финансированию терроризма. (Терроризм)

Противодействие радикализации, способствующей терроризму и использованию Интернета в террористических целях

2017-517. Мы будем обмениваться передовыми методами предотвращения и противодействия терроризму и насильственному экстремизму, способствующему терроризму (терроризму)

2017-518. [Мы будем обмениваться передовым опытом в отношении] национальных стратегий и программ дерадикализации и разъединения (терроризма)

2017-519. [Мы будем обмениваться передовым опытом] по продвижению стратегических коммуникаций, а также надежному и позитивному нарративу о борьбе с террористической пропагандой (терроризмом)

2017-520. Мы будем делиться знаниями о конкретных мерах по устранению угроз с возвращением иностранных террористов и доморощенных радикализированных лиц (терроризм)

2017-521. Мы также будем делиться передовым опытом в отношении программ дерадикализации и реинтеграции, в том числе в отношении заключенных (терроризм)

2017-522. Мы будем работать с частным сектором, в частности с поставщиками услуг связи и администраторами соответствующих приложений для борьбы с использованием Интернета и социальных сетей в террористических целях, таких как пропаганда, финансирование и планирование террористических актов, разжигание терроризма, радикализация и вербовка террористов, при полном соблюдении прав человека. (Терроризм)

Партнерство «Группы двадцати» с Африкой

Столпы партнерства

2. Развитие качественной инфраструктуры, особенно в энергетическом секторе

2017-523. «Группа двадцати» продолжит осуществление Плана действий в области доступа к энергии для стран Африки к югу от Сахары, включая предоставление отчетности о прогрессе на совещании Рабочей группы по энергетической устойчивости (энергетика)

C: Процесс

2017-524. Финансовый трек «Группы двадцати» будет координировать и контролировать инициативу, а также сообщать о прогрессе, будущих задача и измеримых целях в каждой стране-члене соглашения. (Разработка)ике лидеров "Группы двадцати" 

по итогам саммита в Гамбурге 
N=107
 
Введение.
2017-1. Объединяя ведущие промышленно развитые страны и страны с формирующимися рынками, "Группа двадцати" намерена использовать глобализацию во благо всех народов. (международное сотрудничество)
2017-2. Мы исполнены решимости дать ответ на общие вызовы, стоящие перед лицом мирового сообщества, включая терроризм, перемещение, нищету, голод, угрозы в сфере здравоохранения, создание рабочих мест, изменение климата, энергетическую безопасность и неравенство, в том числе гендерное, в качестве основы устойчивого развития и стабильности. (международное сотрудничество)
2017-3. Мы совместно с другими странами, включая развивающиеся, продолжим работу, направленную на решение этих проблем в рамках основанного на правилах международного порядка (международное сотрудничество)
2017-4. Основываясь на результатах предыдущих председательств, в частности саммита "Группы двадцати" 2016 года в Ханчжоу, сегодня мы принимаем решение осуществить конкретные меры, направленные на достижение трех целей: формирование сопротивляемости, укрепление устойчивости и принятие ответственности. (международное сотрудничество)
Совместное использование выгод глобализации
Процветающая мировая экономика
2017-5. Мы подтверждаем наше обязательство в отношении международного финансового и экономического сотрудничества с целью дальнейшего укрепления роста и защиты от рисков ухудшения экономической конъюнктуры. (макроэкономическая политика)
2017-6. Мы продолжим использовать все инструменты экономической политики – денежно-кредитной, фискальной и структурной – как по отдельности, так и совместно для достижения нашей цели по уверенному, устойчивому, сбалансированному и инклюзивному росту, одновременно повышая экономическую и финансовую устойчивость (макроэкономическая политика)
2017-7. Мы подкрепляем наше обязательство по проведению структурных реформ. (макроэкономическая политика)
2017-8. Мы подтверждаем наши предыдущие обязательства в сфере обменных курсов. (макроэкономическая политика)
2017-9. Мы будем стремиться к сокращению чрезмерных глобальных дисбалансов методами, которые поддерживают глобальный рост. (макроэкономическая политика)
2017-10. Мы будем содействовать большей инклюзивности, справедливости и равенству. (макроэкономическая политика)
Торговля и инвестиции
2017-11. Мы сохраним рынки открытыми, отмечая важность регулирования, обеспечивающего взаимные и взаимовыгодные торговлю и инвестиции, а также принцип недискриминации, и продолжим бороться с протекционизмом, включая все несправедливые торговые практики, и признаем роль законных инструментов торговой защиты в этом контексте (торговля)
2017-12. Мы будем стремиться в данной связи обеспечить равные условия, в частности, поощряя благоприятную среду для торговли и инвестиций (торговля)
2017-13. Мы обязуемся продолжать укрепление сотрудничества "Группы двадцати" в сфере торговли и инвестиций. (торговля)
2017-14. Мы согласились обмениваться опытом по смягчению последствий либерализации в области торговли и инвестиций, а также технологических изменений, и о соответствующих национальных мерах, (торговля)
2017-15. Мы согласились наращивать международное сотрудничество в целях инклюзивного и устойчивого глобального роста. (макроэкономическая политика)
2017-16. Мы отмечаем важность обеспечения открытости, транспарентности, инклюзивности, и соответствия правилам ВТО двусторонних, региональных и плюрилатеральных соглашений, и обязуемся работать над их соответствием многосторонним торговым соглашениям. (торговля)
2017-17. Мы обязуемся работать сообща со всеми членами ВТО в целях успешного проведения 11-ой Министерской конференции ВТО. (торговля)
2017-18. Для дальнейшего совершенствования функционирования ВТО мы будем взаимодействовать в целях обеспечения эффективного и своевременного выполнения торговых правил и обязательств, а также (торговля)
2017-19. Для дальнейшего совершенствования функционирования ВТО мы будем взаимодействовать в целях улучшения переговорной функции, функции по мониторингу и разрешению споров ВТО (торговля)
2017-20. Мы будем стремиться к определению стратегии по упрощению и сохранению прямых иностранных инвестиций. (торговля) 
Избыточные мощности
2017-21. Признавая сохраняющееся негативное влияние на внутреннее производство, торговлю и рабочую силу вследствие наличия избыточных мощностей в промышленных секторах, мы обязуемся продолжать укреплять наше сотрудничество в поиске коллективных решений для ответа на данный глобальный вызов. (макроэкономическая политика)
2017-22. Каждый из нас обязуется предпринять необходимые действия для выработки коллективных решений по созданию по-настоящему равных условий. (макроэкономическая политика)
Глобальные цепочки поставок
2017-23. В целях создания устойчивых и инклюзивных цепочек поставок мы обязуемся расширять применение трудовых,… стандартов,…, в соответствии с международно признанными рамками, такими как Руководящие принципы предпринимательской деятельности в аспекте прав человека ООН и Трехсторонняя декларация принципов, касающихся многонациональных корпораций и социальной политики МОТ. (макроэкономическая политика)
2017-24. В целях создания устойчивых и инклюзивных цепочек поставок мы обязуемся обеспечить защиту прав человека в соответствии с международно признанными рамками, такими как Руководящие принципы предпринимательской деятельности в аспекте прав человека ООН и Трехсторонняя декларация принципов, касающихся многонациональных корпораций и социальной политики МОТ. (макроэкономическая политика)
2017-25. В целях создания устойчивых и инклюзивных цепочек поставок мы обязуемся расширять применение …социальных… стандартов человека в соответствии с международно признанными рамками, такими как Руководящие принципы предпринимательской деятельности в аспекте прав человека ООН и Трехсторонняя декларация принципов, касающихся многонациональных корпораций и социальной политики МОТ (макроэкономическая политика)
2017-26. В целях создания устойчивых и инклюзивных цепочек поставок мы обязуемся расширять применение… экологических стандартовв соответствии с международно признанными рамками, такими как Руководящие принципы предпринимательской деятельности в аспекте прав человека ООН и Трехсторонняя декларация принципов, касающихся многонациональных корпораций и социальной политики МОТ (макроэкономическая политика)
2017-27. Государства, присоединившиеся к Руководящим принципам ОЭСР для многонациональных предприятий, обязуются их поддерживать и приглашают других присоединиться к этим усилиям. (макроэкономическая политика)
2017-28. Мы будем работать над внедрением в наших странах достаточных рамок для принятия мер, таких как национальные планы действий в области бизнеса и прав человека (права человека)
2017-29. Мы предпримем незамедлительные и эффективные меры по искоренению детского труда к 2025 году, (права человека)
2017-30. Мы предпримем незамедлительные и эффективные меры по искоренению принудительного труда (права человека)
2017-31. Мы предпримем незамедлительные и эффективные меры по искоренению торговли людьми (права человека)
2017-32. Мы предпримем незамедлительные и эффективные меры по искоренению всех форм современного рабства. (права человека)
2017-33. Мы поддерживаем предоставление доступа к средствам правовой защиты, а также, где это применимо, к механизмам несудебного обжалования, таким как Национальные контактные центры по Руководящим принципам ОЭСР для многонациональных предприятий. (торговля)
2017-34. Мы будем поощрять заключение многонациональными компаниями в случае необходимости международных рамочных соглашений. (макроэкономическая политика)
2017-35. Отмечая проводимую работу Глобального партнерства за финансовую доступность, мы содействуем расширению доступа к финансированию, технологиям и программам обучения, способствующим повышению потенциала микро-, малых и средних предприятий в целях интеграции в устойчивые и инклюзивные глобальные цепочки поставок. (макроэкономическая политика)
Освоение цифровой экономики
2017-36. Мы будем стремиться обеспечить всех наших граждан доступом к цифровым технологиям к 2025 году и в связи с этим особо приветствуем развитие инфраструктуры в странах с низким уровнем дохода. (ИКТ)
2017-37. Мы будем способствовать повышению цифровой грамотности и совершенствованию цифровых навыков в рамках всех форм образования и обучения в течение всей жизни. (ИКТ)
2017-38. Мы признаем важную роль, которую играют МСП и стартапы в разработке целого ряда новых и инновационных бизнес-моделей и будем содействовать расширению доступа к финансовым ресурсам и услугам и созданию среды, в большей степени способствующей развитию предпринимательства ИКТ)
2017-39. Мы нацелены на создание благоприятных условий для развития цифровой экономики и признаем необходимость обеспечения эффективной конкуренции в целях поощрения инвестиций и инноваций (ИКТ)
2017-40. Мы продолжим содействовать эффективному сотрудничеству всех заинтересованных сторон (ИКТ)
2017-41. Мы поддерживаем свободный поток информации при уважении применимых правовых рамок для неприкосновенности частной жизни, защиты данных и прав на объекты интеллектуальной собственности (ИКТ)
2017-42. Мы привержены содействию в обеспечении безопасной ИКТ-среды, в которой все секторы могут пользоваться ее преимуществами и подтверждаем важность совместного решения вопросов, связанных с безопасностью в сфере использования ИКТ (ИКТ)
2017-43. Мы будем конструктивно участвовать в обсуждениях, касающихся электронной торговли, в рамках ВТО и других международных форумов с полномочиями, относящимися к различным аспектам цифровой торговли, в целях содействия развитию цифровой экономики и торговли (торговля)
2017-44. Мы будем поддерживать и улучшать, в случае необходимости, предсказуемые и прозрачные рамки для цифровой торговли. (торговля)
Повышение занятости
2017-45. Признавая растущее многообразие форм занятости, мы проведем оценку ее влияния на социальную защиту и условия труда (занятость)
2017-46. Признавая растущее многообразие форм занятости мы продолжим отслеживать глобальные тенденции, в том числе влияние новых технологий, демографических перемен, глобализации, меняющихся рабочих отношений на рынки труда (занятость)
2017-47. Мы будем создавать возможности для достойной работы во время трансформаций на рынке труда. (занятость)
Формирование сопротивляемости
Устойчивость глобальной финансовой системы
2017-48. Мы подтверждаем наши обязательства по завершению и своевременной, всеобъемлющей и последовательной реализации повестки реформ финансового сектора, согласованной «Группой двадцати». (финансовое регулирование)
2017-49. Мы будем работать над завершением системы требований Базеля III, которая позволит избежать дальнейшего существенного увеличения суммарных требований к капиталу в банковском секторе, поддерживая при этом равные конкурентные условия (финансовое регулирование)
2017-50. Мы продолжим тщательный мониторинг и, при необходимости, примем меры в отношении возникающих рисков и уязвимостей финансовой системы. (финансовое регулирование)
2017-51. Мы поддерживаем работу СФС по анализу эффекта реформ финансового регулирования и систематизированную концепцию оценки результатов реформ после их реализации. (финансовое регулирование)
Международная финансовая архитектура
2017-52. Как изложено в Гамбургском плане действий, мы продолжим улучшать систему, обеспечивающую международные потоки капитала (финансовое регулирование)
2017-53. Мы будем усиливать международную финансовую архитектуру и глобальную сеть финансовой безопасности с сильным, действующим на основе квот и обеспеченным достаточными ресурсами МВФ в её центре (реформа международных финансовых институтов)
2017-54. Мы поддерживаем продолжающуюся работу по дальнейшему повышению эффективности его инструментов кредитования. (реформа международных финансовых институтов)
Международное налоговое сотрудничество и финансовая прозрачность
2017-55. Мы продолжим нашу работу для создания глобально справедливой и современной международной налоговой системы (финансовое регулирование)
2017-56. Мы остаемся привержены выполнению Плана по противодействию размыванию налоговой базы и выводу прибыли из-под налогообложения (BEPS) (финансовое регулирование)
2017-57. Мы высоко оцениваем прогресс юрисдикций в достижении удовлетворительного уровня реализации согласованных международных стандартов по налоговой прозрачности и ждем от ОЭСР к нашему следующему саммиту обновлённый перечень, отражающий дальнейшее продвижение юрисдикций в данном направлении. Защитные меры будет рассмотрены в отношении включенных в перечень юрисдикций (финансовое регулирование).
2017-58. Мы продолжим оказывать поддержку развивающимся странам в наращивании их налогового потенциала (содействие развитию)
2017-59. Мы также работаем над повышением налоговой определенности (финансовое регулирование)
2017-60. Мы также работаем с участием ОЭСР – над налоговыми вызовами цифровизации экономики. (ИКТ)
2017-61. В качестве важного элемента борьбы с коррупцией, уходом от налогов, финансированием терроризма и отмыванием денег мы будем содействовать эффективному выполнению международных стандартов в сфере прозрачности и бенефициарной собственности юридических лиц и юридических образований, включая доступность информации на национальном и трансграничном уровнях. (борьба с преступностью и коррупцией)
Предотвращение кризисов в сфере здравоохранения и укрепление систем здравоохранения
2017-62. Мы стремимя к совместным действиям, направленным на укрепление систем здравоохранения по всему миру, в том числе путем развития кадровых ресурсов в сфере здравоохранения. (здравоохранение)
2017-63. Мы стремимся к полному искоренению полиомиелита. (здравоохранение)
2017-64. Мы выступаем за достаточное и устойчивое финансирования мер по укреплению глобальных возможностей в области здравоохранения, в том числе механизмов срочного финансового обеспечения и Программы ВОЗ по чрезвычайным ситуациям в сфере здравоохранения. (здравоохранение)
Противодействие устойчивости к противомикробным препаратам
2017-65. Для борьбы с УПП у людей, животных и в окружающей среде, мы стремимся к тому, чтобы к концу 2018 года в полном объеме осуществлялись наши национальные планы действий по противодействию УПП, основанные на подходе Единое здоровье. (здравоохранение)
2017-66. Мы будем содействовать рациональному использованию антибиотиков во всех отраслях (здравоохранение)
2017-67. Мы будем стремиться ограничить их использование в ветеринарии лишь для терапевтических целей (здравоохранение)
2017-68. Мы увеличим осведомленность населения об устойчивости к противомикробным препаратам (здравоохранение)
2017-69. Мы усилим контроль и профилактику инфекци (здравоохранение)
2017-70. Мы улучшим понимание проблемы наличия противомикробных средств в объектах окружающей среды (здравоохранение)
2017-71. Мы будем способствовать обеспечению доступа к недорогим и качественным противомикробным препаратам, вакцинам и средствам диагностики, в том числе путем сохранения доступа к существующим методам лечения (здравоохранение)
2017-72. Вместе с этим мы продолжим изучение практических мер рыночного стимулирования во взаимодействии с соответствующими экспертами, включая экспертов ОЭСР и ВОЗ (здравоохранение)
Укрепление устойчивой жизнедеятельности
Энергетика и климат
2017-73. Мы остаемся совместно привержены сокращению выбросов парниковых газов, в том числе путем развития инноваций в области устойчивой и чистой энергетики и энергоэффективности (изменение климата) [обязательство не исключает США.]
2017-74. Мы остаемся совместно привержены работе над созданием систем энергетики с низким уровнем выбросов парниковых газов (изменение климата) [обязательство не исключает США]
2017-75. Члены "Группы двадцати" будут тесно сотрудничать в содействии сбалансированным и экономически эффективным долгосрочным стратегиям в целях преобразования и укрепления нашей экономики и энергетических систем в соответствии с Повесткой дня в области устойчивого развития на период до 2030 года [обязательство не исключает США] (энергетика)
2017-76. Ссылаясь на Принципы сотрудничества в энергетической сфере "Группы двадцати", мы рассматриваем энергетическую безопасность в качестве одного из ведущих принципов преобразования наших энергетических систем, и мы продолжим работать над созданием открытых, гибких и транспарентных рынков энергетических сырьевых товаров и технологий (энергетика)
2017-77. Соединенные Штаты Америки объявили о немедленном прекращении выполнения своего текущего определяемого на национальном уровне вклада и подтверждают свою твердую приверженность подходу, предполагающему одновременное сокращение выбросов, поддержку экономического роста и удовлетворение потребностей в сфере энергетической безопасности (энергетика)
2017-78. Соединенные Штаты Америки заявляют, что будут стремиться к тесному сотрудничеству с другими странами в целях содействия их более чистому и эффективному доступу и использованию ископаемого топлива, а также (энергетика)
2017-79. Соединенные Штаты Америки заявляют, что будут стремиться к применению возобновляемых и других чистых источников энергии, принимая во внимание важность доступа к энергетическим ресурсам и безопасности в рамках их определяемых на национальном уровне вкладов (энергетика) 
2017-80. Мы вновь подтверждаем твердую приверженность реализации Парижского соглашения, оперативно продвигаясь к его полному выполнению в соответствии с принципом общей, но дифференцированной ответственности и соответствующих возможностей, в свете различных национальных условий [исключая США] (изменение климата)
Прокладывая путь к устойчивому развитию
2017-81. Мы обязуемся и далее на национальном и международном уровнях приводить наши действия в соответствие с Повесткой-2030, в том числе для поддержки развивающихся стран и предоставления общественных благ (содействие развитию)
2017-82. Мы обязуемся и далее на национальном и международном уровнях приводить наши действия в соответствие с Аддис-Абебской программой действий по финансированию развития, [в том числе для поддержки развивающихся стран и предоставления общественных благ.] (содействие развитию)
2017-83. Мы также будем задействованы в добровольном обмене опытом по реализации Повестки-2030 (содействие развитию)
Расширение прав и возможностей женщин
2017-84. Мы также обязуемся предпринять дальнейшие действия по улучшению качества занятости женщин, (гендер)
2017-85. [Мы также обязуемся предпринять дальнейшие действия] искоренению дискриминации при трудоустройстве, сокращению гендерного разрыва в отношении заработных плат (гендер)
2017-86. [Мы также обязуемся предпринять дальнейшие действия] по защите женщин от всех форм насилия. (гендер)
2017-87. Мы улучшим доступ женщин к рынкам труда путем предоставления качественного образования и профессионального обучения, способствуя совершенствованию инфраструктуры, государственных услуг, политики в области социальной защиты и, в случае необходимости, правовых реформ. (гендер)
2017-88. Мы также учредим Целевую рабочую группу женщин-руководителей в бизнесе (гендер)
На пути к продовольственной безопасности, устойчивости водных ресурсов и занятости сельской молодежи
2017-89. В целях обеспечения продовольственной безопасности мы привержены повышению устойчивой производительности сельского хозяйства и его сопротивляемости рискам, обеспечивая при этом эффективную защиту, управление и использование водных и связанных с водными ресурсами экосистем. (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-90. Признавая наличие проблемы голода в некоторых областях Южного Судана и риск возникновения голода в Сомали, Йемене и на северо-востоке Нигерии, мы более, чем когда-либо полны решимости действовать с необходимой срочностью, поддерживая агентства ООН и другие гуманитарные организации и организации в области развития в рамках согласованных и всесторонних ответных мер, в целях спасения жизни людей и поддержки условий для устойчивого развития. (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-91. Мы продолжим расширять свое участие в гуманитарной помощи (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-92. Мы вновь подтверждаем свою приверженность устранению основополагающих причин периодических и затяжных кризисов (продовольствие и сельское хозяйство)
Принятие ответственности
Партнерство с Африкой
2017-93. Мы поддерживаем цели Партнерства посредством сопутствующих инициатив (содействие развитию)
2017-94. Основываясь на равноправном партнерстве, мы всецело приветствуем ведущую роль африканских стран в данных вопросах и обязуемся согласовывать наши совместные меры с региональными стратегиями и приоритетами, в частности, с Повесткой дня-2063 Африканского союза и его Программой развития инфраструктуры в Африке (PIDA). (содействие развитию)
Наращивание координации и сотрудничества по проблемам перемещения и миграции
2017-95. Мы обязуемся противодействовать контрабанде мигрантов и торговле людьми (права человека
2017-96. Мы полны решимости предпринимать меры против контрабандистов и торговцев людьми. (права человека)
2017-97. Мы стремимся предпринимать меры в отношении коренных причин перемещения. (миграция и беженцы)
2017-98. Мы будем содействовать устойчивому экономическому развитию в этих странах. (миграция и беженцы)
2017-99. Мы привержены решению вопросов, связанных с реальными потребностями беженцев и мигрантов, в частности, вблизи региона происхождения, и, в случаях, когда это применимо, обеспечению их безопасного возвращения домой (миграция и беженцы)
Борьба с коррупцией
2017-100. Мы по-прежнему привержены борьбе с коррупцией, в том числе посредством практического международного сотрудничества и наращивания потенциала (борьба с коррупцией и преступностью)
2017-101. Мы будем продолжать всестороннее осуществление Антикоррупционного плана действий "Группы двадцати" и соответствующего Плана мероприятий по его реализации на 2017-2018 годы (борьба с коррупцией и преступностью)
2017-102. Мы обязуемся обеспечивать привлечение к ответственности не только правонарушителей-физических лиц, но и компании, получающие выгоду от актов коррупции. (борьба с коррупцией и преступностью)
2017-103. Мы обязуемся повышать антикоррупционную устойчивость своего государственного управления (борьба с коррупцией и преступностью)
2017-104. Мы активизируем борьбу с коррупцией, связанной с незаконной торговлей дикими животными и продуктами дикой природы (борьба с коррупцией и преступностью)
2017-105. Мы продолжим работу по решению вопросов спортивной этики (борьба с коррупцией и преступностью)
2017-106. Мы будем стремиться к общему пониманию в отношении коррупционных рисков, связанных с заявками на проведение крупных спортивных мероприятий. (борьба с коррупцией и преступностью)
2017-107. Мы также привержены борьбе с коррупцией при заключении контрактов, в том числе в секторе, связанном с природными ресурсами. (борьба с коррупцией и преступностью)
Гамбургская актуализация: План действий «Группы двадцати» по реализации Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года
N=186
2017-108. Лидеры «Группы двадцати» поддерживают реализацию Повестки 2030 года и Ханчжоуский План действий «Группы двадцати» и усилия, направленные на достижение ЦУР и Аддес-Абебского плана действий. (содействие развитию)
2017-109. Во время каждого председательства, мы будем продолжать продвигать План действий путем согласования и осуществления комплексных и конкретных коллективных действий. (содействие развитию)
2017-110. Основываясь на работе «Группы двадцати» и Рабочей группы по развитию, мы стремимся укрепить интеграцию среднесрочных и долгосрочных подходов к устойчивому развитию в программах работы «Группы двадцати». (содействие развитию)
Приоритеты 2017 года: формирование взаимосвязанного мира - устойчивость, сопротивляемость и ответственность 
2017-111. Мы полны решимости использовать все политические инструменты, как коллективные, так и индивидуальные для достижения этой цели в соответствии с национальными возможностями. (содействие развитию)
2017-112. Мы поддерживаем деятельность Организации Объединенных Наций и ее процесс обзора возглавляемый Политическим форумом высокого уровня посредством ускоренных, высококачественных и регулярных добровольных национальных обзоров. (содействие развитию)
2017-113. Мы будем далее создавать добровольный механизм взаимной оценки в рамках Повестки 2030, чтобы обеспечить постоянное совершенствование наших подходов и возможность поделиться нашим опытом и уроками с другими странами мира. (содействие развитию)
В целях дальнейшего содействия достижению Повестки дня для устойчивого развития 2030 года, включая цели устойчивого развития и Аддис-Абебскую программу действий, мы договорились о следующих конкретных коллективных действиях в Гамбурге:
2017-114. Продолжать содействовать сильному, устойчивому, сбалансированному и всеобъемлющему росту через Гамбургский план действий, включая наши стратегии роста. (ЦУР 8) (макроэкономическая политика)
2017-115. Запустить Партнерство «Группы двадцати» с Африкой для содействия ее устойчивому развитию, как это предусмотрено в Повестке 2063 Африканского союза, в том числе в области инфраструктуры, особенно по инициативе «Партнерство с Африкой». (ЦУРы 8, 9, 17) (содействие развитию)
2017-116. Оказывать поддержку и содействовать реализации Гамбургских принципов и амбиций, соглашения многосторонних банков развития об общих рамках для руководства мобилизацией частного капитала для повестки в области устойчивого развития и ежегодной отчетности в этом контексте, а также цель по увеличению общей мобилизации частного сектора на 25-35% в течение следующих трех лет (Совместное заявление МБР о привлечении частных инвестиций и заявление о намерениях). (ЦУР 17). (содействие развитию)
2017-117. Внедрять меры для более эффективного использования существующего капитала многосторонних банков развития (МБР). (ЦУР 17) (содействие развитию)
2017-118. Содействовать разумной и устойчивой практике финансирования в отношении устойчивости долга. (ЦУР 17) (финансовое регулирование)
2017-119. Помочь в обеспечении согласованного подхода и скоординированных ответных действий между Международным валютным фондом (МВФ) и МБР, когда странам в состоянии макроэкономической уязвимости требуется финансовая помощь,. (ЦУР 17) (содействие развитию)
2017-120. Повысить налоговую определенность. (ЦУР 17) (финансовое регулирование)
2017-121. Обеспечить, чтобы растущий спрос на продовольствие, корма и возобновляемые ресурсы не привел к неустойчивому увеличению использования воды в сельскохозяйственном секторе. (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-122. Стимулировать использование инноваций в области ИКТ и их применение в сельскохозяйственном секторе. (ЦУР 2, 6, 9, 12, 17) (ICT)
2017-123. Поощрять внутренние программы по обеспечению цифровой связанности для всех людей к 2025 году в соответствии с стратегическими планами и стратегиями развития соответствующей страны. (SDG 9) (ИКТ)
2017-124. Принимать меры по достижению общего понимания и совершенствования измерений в сфере цифровой торговли в целях содействия разработке обоснованной и основанной на фактических данных политики в этой области. (ЦУР 17) (торговля)
2017-125. Содействовать развитию возможностей образования для женщин и девочек в цифровой экономике и обществе, особенно в странах с низкими доходами и развивающичся странах, в целях осуществления политических действий, перечисленных в заявлении по программе # eSkills4Girls. (гендер)
2017-126. Содействовать развитию возможностей занятости для женщин и девочек в цифровой экономике и обществе, особенно в странах с низкими доходами и развивающичся странах, в целях осуществления политических действий, перечисленных в заявлении по программе # eSkills4Girls. (гендер)
2017-127. Содействовать развитию возможностей занятия предпринимательством для женщин и девочек в цифровой экономике и обществе, особенно в странах с низкими доходами и развивающихся странах, в целях осуществления политических действий, перечисленных в заявлении по программе # eSkills4Girls. (ЦУР 4, 5, 8) (гендер)
2017-128. Увеличить нашу коллективную поддержку для обеспечения инновационных проектов по развитию навыков, ориентированных на занятость, для не менее 5 миллионов человек в течение следующих пяти лет с уделением особого внимания молодым женщинам и мужчинам в сельских районах в Африке. Мы добьемся этого путем укрепления поддержки программ, финансируемых африканскими странами, и содействия развитию навыков другими средствами и механизмами. (ЦУР 2, 4, 8) (занятость)
2017-129. Внести свой вклад в создание примерно 1,1 миллиона новых рабочих мест для молодых людей, в том числе в сельской Африке, к 2022 году путем принятия ряда мер, таких как поддержка Глобальной программы продовольственной безопасности сельского хозяйства и стимулирования создания рабочих мест другими средствами и механизмами. (ЦУР 1, 2, 8) (занятость)
2017-130. Бороться с коррупцией как ключевым фактором развития незаконной торговли дикой фауной и дикой природой в странах происхождения, транзита и назначения. (ЦУР 15, 16) (борьба с коррупцией и преступностью)
2017-131. Устанавливать и укреплять ответственность юридических лиц за коррупцию, чтобы побудить компании делать исполнение принятых обязательств приоритетом. (ЦУР 16) (борьба с коррупцией и преступностью)
2017-132. Организовать наши органы государственного управления таким образом, чтобы обеспечить целостность и сделать государственный сектор более устойчивым к коррупции. (ЦУР 16) (борьба с коррупцией и преступностью)
2017-133. Устранение разрывов в оплате труда между мужчинами и женщинами главным образом путем поощрения эффективной политики в области заработной платы, устранения препятствий, с которыми сталкиваются женщины, когда они стремятся к более высокооплачиваемым, более качественным рабочим местам, борются с профессиональной и секторальной сегрегацией и способствуют карьерным перспективам женщин, в том числе посредством предпринимательства. (ЦУР 5, 8) (гендер)
2017-134. Содействовать политике, помогающей женщинам и мужчинам согласовывать работу и семейную жизнь на более справедливых условиях. (ЦУР 5) (гендер)
2017-135. Стремиться принять немедленные и эффективные меры, как в наших собственных странах, так и во всем мире, к искоренению современного рабства (права человека)
2017-136. Стремиться принять немедленные и эффективные меры, как в наших собственных странах, так и во всем мире, к искоренению принудительного труда (права человека)
2017-137. Стремиться принять немедленные и эффективные меры, как в наших собственных странах, так и во всем мире, к искоренению торговли людьми (права человека)
2017-138. Стремиться принять немедленные и эффективные меры, как в наших собственных странах, так и во всем мире, к искоренению к 2025 году детского труда во всех формах (ЦУР 8) (права человека)
2017-139. Поддерживать доступ к механизмам исправления и подачи жалоб, таким как Национальные контактные пункты для Руководящих принципов МНП ОЭСР или - если это не применимо - поощрять сопоставимые механизмы. (ЦУР 16) (торговля)
2017-140. Действовать в соответствии с нашими обязательствами по Международным медико-санитарным правилам (здравоохранение)
2017-141. поддерживать руководящую и координирующую роль ВОЗ для управления кризисными ситуациями в области здравоохранения. (ЦУР 3) (здравоохранение)
2017-142. Продолжать содействовать укреплению систем здравоохранения на основе общего понимания на национальном, региональном и международном уровнях с соответствующими партнерами и объединить эти усилия с требованиями Международных медико-санитарных правил с целью создания устойчивых систем здравоохранения. (ЦУР 3) (здравоохранение)
2017-143. Разработать и реализовать Национальные планы действий против противомикробного сопротивления с использованием подхода «Единое здравоохранение». (ЦУР 3) (здравоохранение)
2017-144. Уделять особенное внимание женщинам, молодежи, людям, живущим в сельских районах, и насильственно перемещенным лицам в наших постоянных усилиях по содействию финансовой интеграции (ЦУР 1, 2, 5, 8, 10) (содействие развитию)
2017-145. Содействовать доступу к финансированию, чтобы помочь малым и средним предприятиям (МСП) интегрироваться в глобальные производственно-сбытовые цепочки в соответствии с международно признанными трудовыми, социальными и экологическими стандартами. (ЦУР 8, 9, 12) (макроэкономическая политика)
2017-146. Предотвращать и сокращать загрязнения моря всеми видами мусора, включая морской мусор. (ЦУР 6, 12, 14) (защита окружающей среды)
2017-147. Разрабатывать и продвигать решения для эффективности использования ресурсов (ЦУР 6, 8, 9, 12, 14, 15) (energy)
2017-148. содействовать развитию устойчивой модели потребления и производства (ЦУР 6, 8, 9, 12, 14, 15) (защита окружающей среды)
2017-149. поддерживать переход к устойчивому и эффективному использованию всех природных ресурсов. (ЦУР 6, 8, 9, 12, 14, 15) (энергетика)
Всеобъемлющие и конкретные действия по имплементации решений в областях Плана действий «Группы двадцати по устойчивому развитию (по состоянию на 2016 год)
Инфраструктура
Коллективные действия: 
2017-150. Содействовать вариантам политики, которые устраняют глобальный разрыв в инфраструктуре и способствуют устойчивому высококачественному и устойчивому развитию инфраструктуры, особенно в странах с низким доходом и развивающихся странах, в том числе посредством диалога с участием многих заинтересованных сторон в области инвестиций в инфраструктуру. (инфраструктура)
2017-151. Совершенствовать управление государственными инвестициями для обеспечения эффективного использования ресурсов для создания устойчивой инфраструктуры. (инфраструктура)
2017-152. Продолжать улучшать финансирование инфраструктурных проектов (инфраструктура)
2017-153. Поощрять МБР принимать конкретные меры для поддержки инвестиций в инфраструктуру, включая подготовку проекта и количественных целей для высококачественных инфраструктурных проектов, поощрение многосторонних моделей финансирования, стимулирование частных ресурсов, содействие сотрудничеству между новыми и существующими МБР и повышение качества подготовки проектов для повышения качества и банковской ответственности, как указано в Совместной декларации о намерениях. (инфраструктура)
2017-154. Поддержать внедрение Принципов высокого уровня для максимального увеличения объема частного финансирования. (содействие развитию)
2017-155. Поддерживать внедрение Альянса за глобальное сопряжение инфраструктуры для усиления синергии и сотрудничества между различными программами сопряжения инфраструктуры. (инфраструктура)
2017-156. Поддерживать Глобальный инфраструктурный центр, чтобы помочь развивающимся странам улучшить свой технический потенциал и лучше оценить инфраструктурные риски и принять участие в работе Глобального форума по инфраструктуре. (инфраструктура)
Сельское хозяйство, продовольственная безопасность и питание
2017-157. Содействовать ответственным инвестициям в сельское хозяйство и сельскую экономику в целях поддержки устойчивого развития и роста, увеличения доходов и создания качественных рабочих мест путем содействия осуществлению Принципов ответственных инвестиций в сельское хозяйство и продовольственные системы и Добровольных руководящих принципов ответственного управления владением землей, рыболовством и лесами в контексте национальной продовольственной безопасности, уделяя особое внимание мелким фермерам, семьям и мелким производителям, содействуя развитию услуг в сельской местности, включая финансовые услуги, расширение сельского хозяйства, МСП и консультативные услуги и создание возможностей для женщин и молодежи (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-158. Содействовать систематическому и целостному подходу для лучшей оценки, смягчения и управления рисками в агропродовольственной системе, включая риски, связанные с климатом, в том числе на уроках по разработке политики и инвестиционным стратегиям на Платформе по управлению сельскохозяйственными рисками, инициированной «Группой двадцати». (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-159. Усилить индивидуальные и коллективные усилия среди членов «двадцатки», а также стран с низким и средним уровнем дохода, чтобы измерять и сокращать потери продуктов питания по всей цепочке создания стоимости, в том числе путем обмена информацией об успешной политике, передовых практиках и инициативах между международными организациями, членами «Группы двадцати» как а также странами с низкими доходами и развивающимися странами через техническую платформу «Группы двадцати» по измерению и сокращению потерь продовольствия и отходов. (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-160. Поддерживать развитие человеческих ресурсов, особенно экономическое расширение прав и возможностей сельских женщин и сельской молодежи (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-161. содействовать увеличению закупок у мелких производителей (food and agriculture)
2017-162. укрепить доступ мелких производителей к финансам и рынкам. (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-163. Способствовать эффективному функционированию глобального продовольственного рынка за счет повышения прозрачности рынка путем предоставления своевременной и качественной информации о рынке и политике, содействия управлению рисками и внедрения мер по ограничению воздействия чрезмерной волатильности цен и использования данных, предоставляемых Информационной системой сельскохозяйственного рынка (AMIS) и информации по перспективам выращивания сельскохозяйственных культур, предоставляемой GEOGLAM. (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-164. Содействовать исследованиям и инновациям в глобальном сельском хозяйстве для решения возникающих проблем (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-165. содействовать устойчивому сельскохозяйственному производству, сохранению биоразнообразия и устойчивым продовольственным системам, в том числе путем обмена технологиями и инновациями под руководством главных ученых «Группы двадцати» в сфере сельского хозяйства и Инициативе по пшенице, а также путем укрепления потенциала развивающихся стран в сельскохозяйственных научно-исследовательских и инновационных системах через Платформу тропического земледелия. (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-166. Интегрировать сельского хозяйства в цифровую экономику (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-167. содействовать применению информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) и навыков в сельском хозяйстве для повышения производительности и эффективности в цепочке создания добавленной стоимости и расширения охвата (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-168. улучшить навыки фермеров посредством обучения. (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-169. Содействовать инновациям, укрепляя роль местных бизнес-инкубаторов, стартапов и МСП. (продовольствие и сельское хозяйство)
Занятость и развитие человеческого капитала 
2017-170. Принимать меры для устранения растущего неравенства и снижения доли трудовых доходов (занятость)
2017-171. поддерживать достойную работу и инклюзивный рост. (занятость)
2017-172. Способствовать созданию рабочих мест, в том числе путем внедрения политических рекомендаций для поддержки предпринимательства как источника рабочих мест и роста в соответствии с Планом действий «Группы двадцати» по предпринимательству. (занятость)
2017-173. Увеличить участие женщин в трудовой деятельности за счет сокращения разрыва в показателях участия мужчин и женщин в странах «Группы двадцати» на 25 процентов в 2025 году с учетом национальных условий. (гендер)
2017-174. Сократить долю молодых людей, которые наиболее подвержены риску оказаться вне рынка труда на 15% к 2025 году в странах «Группы двадцати», повысив потенциал занятости молодежи. (занятость)
2017-175. Создавать навыки для работы и жизни и укреплять связи между занятостью и обучением, в том числе путем внедрения Стратегии по развитию навыков (2015), Рекомендации по повышению занятости (2016) и Инициативы «Группы двадцати» по качественной системе профессионального обучения (2016). (занятость)
2017-176. Укреплять системы, программы и институты технического и профессионального образования и обучения для развития навыков, удовлетворения потребностей на рынке труда, содействия сотрудничеству со всеми соответствующими заинтересованными сторонами, расширения возможностей трудоустройства рабочей силы и продвижения к созданию более справедливых и устойчивых обществ. (занятость)
2017-177. Сделать рабочие места более безопасными и здоровыми (занятость)
2017-178. [Сделать] глобальные цепочки поставок устойчивыми. (макроэкономическая политика)
2017-179. Бороться с неформальной и неполной занятостью, в том числе путем взаимодействия с социальными партнерами в совместных подходах, направленных на устранение основополагающих причин неравенства и уязвимости на региональном уровне и поощрение самостоятельной занятости и МСП. (занятость)
2017-180. Внедрить политику, которая препятствует тому, чтобы безработица стала структурной. (занятость)
2017-181. Продвижение политики расширения охвата социальной защиты для всех, в соответствии с принципами справедливости и устойчивости, а также для улучшения социального диалога в соответствии с национальными условиями. (социальная политика)
2017-182. Повышение качества рабочих мест путем определения размеров доходов, безопасности на рынке труда и условий труда, определенных в Рамочной программе «Группы двадцати» по содействию повышения качествя работы. (занятость)
2017-183. Исследовать старение и перспективы серебряной. (социальная политика)
2017-184. Подходить к решению проблем, возникающих на рынке труда посредством трудовой миграции, в соответствии с национальными условиями. (занятость)
Инклюзивность финансового сектора и денежные переводы
2017-185. Продолжать продвигать инклюзивные и устойчивые финансовые системы, предлагающие всем домохозяйствам и компаниям доступ к соответствующим финансовым услугам. (содействие развитию)
2017-186. Принять решительные практические меры для снижения глобальной средней стоимости перевода денежных средств. (миграция и беженцы))
2017-187. Согласовать обязательства «Группы двадцати» с Повесткой дня 2030 года о сокращении транзакционных издержек при денежных переводах до 3 процентов или менее к 2030 году и устранить коридоры денежных переводов с расходами выше 5 процентов. (содействие развитию)
2017-188. Принять меры, направленные на устранения потенциального негативного эффекта снижения риска (содействие развитию))
2017-189. Рассмотреть, обновить и содействовать осуществлению Национальных планов стран «Группы двадцати» по денежным переводам. (миграция и беженцы)
2017-190. Использовать новые технологии и бизнес-модели для углубления финансовой интеграции. (содействие развитию)
2017-191. Обеспечить использование инноваций в сфере ИКТ в финансовом секторе (ИКТ)
2017-192. обеспечить защиту потребителей путем поощрения стран к внедрению Принципов высокого уровня для цифрового финансового участия в разработке их более широких планов по углублению финансовой инклюзивности, демонстрируя успешные примеры внедрения политики (содействие развитию)
2017-193. Укрепить механизмы обмена информацией и взаимных экспертных обменов между членами «Группы двадцати», а также со странами, не входящими в данное объединение (международное сотрудничество)
2017-194. Продолжить разработку политики, основанной на фактических данных, по устойчивому углублению финансовой интеграции для отдельных лиц, особенно для бедных и малообеспеченных или других уязвимых групп (в частности, женщин, молодежи, престарелых, насильственно перемещенных лиц, инвалидов), а также малых и средних предприятий учитывая быстро меняющуюся и цифровую среду и принимая во внимание соображения финансовой стабильности. (содействие развитию)
2017-195. Продолжить работу по измерению и сбору данных по надежной финансовой интеграции (Показатели финансового участия «Группы двадцати»), охватывающие основные компоненты устойчивого (цифрового) развития финансовой интеграции, с тем чтобы информировать о политике и отслеживать последствия инициатив. (содействие развитию)
2017-196. Укрепление цифровой и финансовой грамотности и возможностей. (содействие развитию)
2017-197. Продолжать укреплять регулирующий и надзорный потенциал для финансовой интеграции. (содействие развитию)
2017-198. Содействовать развитию нескольких конкурирующих источников финансирования для МСП (например, венчурный капитал, бизнес-ангелы, крауд-фандинг). (макроэкономическая политика)
Мобилизация внутренних ресурсов
2017-199. Усилить мобилизацию внутренних ресурсов ... в том числе путем более эффективной международной поддержки малоимущим и развивающимся странам, совершенствования систем администрирования внутренней налоговой политики и лучшего сбора налогов и статистики. (содействие развитию)
2017-200. укреплять международное сотрудничество в области налогообложения [в том числе путем более эффективной международной поддержки малообеспеченным и развивающимся странам, совершенствования систем администрирования внутренней налоговой политики и лучшего сбора доходов и статистики.] (содействие развитию)
2017-201. Усилить меры по поддержке малообеспеченных и развивающихся стран в их участии в международном сотрудничестве по вопросам налогообложения и реализации пакета BEPS (финансовое регулирование)
2017-202. Внедрить общий стандарт отчетности ОЭСР, чтобы начать автоматический обмен информацией не позднее 2018 года. (финансовое регулирование)
2017-203. Внедрять стандарты автоматического обмена информацией. (финансовое регулирование)
2017-204. Принять во внимание писок ОЭСР несотрудничающих юрисдикций, которые еще недостаточно продвинулись к удовлетворительному уровню выполнения согласованных стандартов прозрачности налогообложения и рассмотрели защитные меры в отношении перечисленных юрисдикций. (финансовое регулирование)
2017-205. Способствовать существенному сокращению трансграничных финансовых потоков, полученных в результате незаконной деятельности, в том числе путем борьбы с уклонением от уплаты налогов и коррупцией посредством расширения международного налогового сотрудничества и наращивания потенциала таможенных органов для решения проблем, связанных с торговлей, в сотрудничестве со Всемирной таможенной организацией. (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-206. Поддерживать развитие международного налогового сотрудничества между национальными налоговыми органами (финансовое регулирование)
2017-207. укреплять региональное сотрудничество через региональные организации для повышения эффективности налоговой помощи. (финансовое регулирование)
2017-208. Поддержать работу Платформы сотрудничества по налогам, созданной международными организациями, для разработки наборов инструментов для улучшения руководства для стран с низким потенциалом при внедрении стандартов BEPS (финансовое регулирование)
2017-209. поддержать рекомендацию платформы о механизмах эффективной технической помощи в поддержку налоговых реформ. (финансовое регулирование)
2017-210. Поддерживать принципы Международной инициативы по борьбе с уклонением от налогов и ненадлежащей налоговой практикой. (финансовое регулирование)
2017-211. Разработать более эффективные программы наращивания потенциала и наращивать потенциал в странах с низким доходом и развивающихся странах при поддержке соответствующих международных организаций. (содействие развитию)
Индустриализация
2017-212. Поддержка индустриализации в Африке и наименее развитых странах в целях укрепления их потенциала для инклюзивного роста и развития за счет добровольного выбора вариантов политики. (содействие развитию)
Инклюзивный бизнес
2017-213. Использовать Глобальную платформу по инклюзивному бизнесу для увеличения доказательной базы и аналитической базы по всему инклюзивному бизнесу, улучшения знаний и обучения в направлении улучшения благоприятных условий для инклюзивного бизнеса. (макроэкономическая политика)
2017-214. Содействовать изучению, диалогу и обмену опытом и передовой практикой среди всех заинтересованных сторон, таких как частный сектор и правительства, с целью согласования характеристик продуктивных инклюзивных бизнес-экосистем и разработки эффективных инструментов политики и практических инструментов. (макроэкономическая политика)
2017-215. Изучить пути улучшения доступа к глобальным цепочкам добавленной стоимости для инклюзивных предприятий (макроэкономическая политика)
2017-216. Обеспечить их рост и увеличение их роли в обеспечении устойчивого развития (содействие развитию)
2017-217. Регулировать финансирование развития для лучшего удовлетворения потребностей финансирования инклюзивного бизнеса. (содействие развитию)
Энергетика 
2017-218. Создавать хорошо функционирующие, открытые, конкурентоспособные, эффективные, стабильные, устойчивые и прозрачные энергетические рынки (энергетика)
2017-219. содействовать энергетическому сотрудничеству в направлении обеспечения устойчивой энергетической безопасности в целях содействия инклюзивному экономическому росту и энергетическому будущему в соответствии с целями Парижского соглашения об изменении климата. (энергетика)
2017-220. Улучшить универсальный доступ к недорогим, надежным, чистым, устойчивым и современным энергетическим услугам, используя широкий спектр политических, финансовых и технологических вариантов политики в странах Африки к югу от Сахары и в Азиатско-Тихоокеанском регионе. (энергетика)
2017-221. Привлекать инвестиции в проекты в области устойчивой энергетики и улучшить региональную связь с существующими учреждениями и программами. (энергетика)
2017-222. Разрабатывать и реализовывать энергетические стратегии для существенного увеличения доли возобновляемых источников энергии в глобальном энергетическом балансе путем содействия инвестициям в производство, использование и развертывание возобновляемых источников энергии. (энергетика)
2017-223. Укреплять сотрудничество в области энергоэффективности для разработки программ, политики и мер по активной энергетической эффективности на основе конкретных потребностей членов G20 и национальных условий. (энергетика)
2017-224. Рационализация и поэтапная ликвидация неэффективных субсидий на ископаемое топливо, которые способствуют расточительному потреблению, основанного на добровольном процессе экспертной оценки. (энергетика)
Торговля и инвестиции
2017-225. Оставаться приверженными открытой мировой экономике и продолжить работу по упрощению процедур торговли и инвестиций и либерализации. (торговля)
2017-226. Оставаться приверженными основанной на правилах, прозрачной, недискриминационной, открытой и всеобъемлющей многосторонней торговой системе с ВТО в ее основе. (торговля)
2017-227. Продвинуться в переговорах по оставшимся вопросам Дохийской повестки развития (торговля)
2017-228. Исходить из положения, что ряд решений может представлять выгоду для всех, например, те, которые рассматриваются в региональных торговых соглашениях. (торговля)
2017-229. Работать со всеми членами ВТО, чтобы определить направление для достижения положительных результатов на 11-й Конференции министров ВТО и далее. (торговля)
2017-230. Реализация Соглашения об упрощении процедур торговли (торговля)
2017-231. Взять обязательство работать над тем, чтобы двусторонние и региональные торговые соглашения дополняли многостороннюю торговую систему и были открытыми, транспарентными, всеобъемлющими и согласованными с ВТО. (торговля)
2017-232. Отказаться от протекционизма во всех его формах путем расширения обязательств G20 по остановке внедрения и отмене протекционистских мер к концу 2018 года. (торговля)
2017-233. Более эффективно информировать широкую общественность о преимуществах торговли и открытых рынках, обеспечивая при этом широкое распространение этих выгод посредством соответствующей внутренней политики. (торговля)
2017-234. Подтвердить приверженность Руководящим принципам «Группы двадцати» в сфере инвестиционной политики, которые помогут создать открытую, прозрачную, благоприятную глобальную политическую среду для инвестиций. (торговля)
2017-235. Внедрить стратегию «Группы двадцати» для глобального роста торговли, чтобы снизить торговые издержки (trade)
2017-236. Внедрить стратегию «Группы двадцати» для глобального роста торговли чтобы обеспечить согласованность торговой и инвестиционной политики (торговля)
2017-237. Внедрить стратегию «Группы двадцати» для глобального роста торговли чтобы стимулировать рост торговли услугами (торговля)
2017-238. Внедрить стратегию «Группы двадцати» для глобального роста торговли для развития электронной торговли (торговля)
2017-239. Внедрить стратегию «Группы двадцати» для глобального роста торговли чтобы обеспечивать развитие за счет торговли. (торговля)
2017-240. Поддерживать политику, которая поощряет фирмы всех размеров, в частности женщин и молодых предпринимателей и МСП, в полной мере использовать глобальные производственно-сбытовые цепочки и поощрять более широкое участие, рост добавленной стоимости и повышение мобильности в цепочках стоимости стран с низким доходом и развивающихся стран. (макроэкономическая политика)
Борьба с коррупцией
2017-241. Ратифицировать и полностью выполнить Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции. (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-242. Содействовать конкретным и практическим действиям для обеспечения активного применения законов о борьбе с коррупцией. (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-243. Принять меры для улучшения сотрудничества между властями внутри стран G20 и между ними. (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-244. Продолжать содействовать отказу в убежище коррумпированным чиновникам и тем, кто склоняет их к коррупции. (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-245. Поддерживать усилия по обеспечению возврата похищенных активов в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции. (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-246. Предпринимать индивидуальные и коллективные действия по внедрению существующих принципов высокого уровня, включая принципы высокого уровня «Группы двадцати» в отношении лиц, пострадавших от коррупции и восстановления активов. (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-247. Продолжать усиливать позиции по борьбе с отмыванием денег. (crime and corruption)
2017-248. Полностью реализовать Рекомендации FATF о прозрачности и бенефициарной собственности юридических лиц (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-249. [Полностью реализовать] наши Планы действий по внедрению Принципов высокого уровня «Группы двадцати» по прозрачности бенефициарной собственности. (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-250. Поощрять и поддерживать другие страны в деле внедрения стандартов бенефициарной собственности и наилучшей практики. (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-251. Продолжать тесно сотрудничать с бизнесом и гражданским обществом в борьбе с коррупцией и поощрять культуру честности и отсутствия коррупции. (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-252. Бороться со взяточничеством, в том числе путем криминализации взяточничества, осуществляемого государственными и иностранными публичными должностными лицами и обеспечивать соблюдения законов (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-253. устанавливать и, при необходимости, увеличивать ответственность юридических лиц за коррупционные правонарушения. (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-254. Содействовать большей прозрачности, культуре целостности и подотчетности в государственном секторе, в том числе в публичных контрактах, бюджетных процессах, используя открытые данные, основываясь на Принципах открытых данных «Группы двадцати». (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-255. Содействовать организации борьбы с коррупцией, выстраивать систему государственного управления для выявления и минимизации коррупционных рисков. (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-256. Устранить возможность коррупции во всех выявленных секторах с высокой степенью риска, включая спорт, незаконную торговлю дикими животными и другие сектора, определяемые группой. (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-257. Поддерживать международные организации, чтобы они в своей работе больше сосредоточились на борьбе с коррупцией, улучшении координации и обеспечении того, чтобы они действовали по самым высоким стандартам морали. (борьба с преступностью и коррупцией)
2017-258. Поддерживать наращивания потенциала и предоставление эффективной технической помощи для оказания помощи странам в борьбе с коррупцией, включая эффективное глобальное осуществление положений Конвенции ООН против коррупции. (борьба с преступностью и коррупцией)
Международная финансовая архитектура
2017-259. Укреплять международную финансовую архитектуру и устойчивость глобальной финансовой системы, сохраняя при этом ее открытую и интегрированную структуру для поддержания системной глобальной экономической и финансовой стабильности. (реформа международных финансовых институтов)
2017-260. укрепить Глобальную сеть финансовой безопасности с помощью мощного и адекватного финансирования МВФ в его центре, в том числе путем более эффективного сотрудничества с региональными финансовыми механизмами при соблюдении мандатов соответствующих учреждений, повышении устойчивости финансовой системы и поддержке усилий по укреплению эффективности инструментов кредитования МВФ. (реформа международных финансовых институтов)
2017-261. родолжать тесно сотрудничать с соответствующими международными финансовыми учреждениями в целях дальнейшего совершенствования раннего предупреждения о макроэкономических и финансовых рисках и обеспечения ответов, ориентированных на потребности развивающихся стран с низким уровнем дохода. (реформа международных финансовых институтов)
2017-262. Быстро работать в соответствии с согласованной повесткой дня работы МВФ и сроками проведения 15-го Общего обзора квот, завершить процесс пересмотра квот ко времени Ежегодных совещаний 2019 года (реформа международных финансовых институтов)
2017-263. оддержать Группу Всемирного банка в осуществлении пересмотра доли участия. (реформа международных финансовых институтов)
2017-264. Вести работу по совершенствованию процесса обеспечения долговой устойчивости и реструктуризации задолженности. (финансовое регулирование)
2017-265. Способствовать улучшению анализа и мониторинга трансграничных потоков капитала и управления рисками, связанными с изменчивостью капитала. (финансовое регулирование)
2017-266. Использовать нереализуемое финансирование развития за счет более эффективного использования существующих ресурсов МБР (содействие развитию)
2017-267. Продолжать мобилизацию частных инвестиций. (содействие развитию)
2017-268. Улучшить координацию и сотрудничество между международными финансовыми институтами, в частности между МВФ и МБР в случае кризиса платежного баланса и контрциклического кредитования. (реформа международных финансовых институтов)
Стратегии роста
2017-269. Последующие меры по стремлению «Группы двадцати» поднять коллективный ВВП в течение пяти лет на два процента к 2018 году, в том числе посредством новых и скорректированных макроэкономических и структурных мер политики, которые могут обеспечить взаимовыгодные условия для роста и стимулировать рост экономик, не входящих в «двадцатку». (макроэкономическая политика)
2017-270. Провести тщательную и детальную оценку хода реализации мер Стратегий роста путем экспертных обзоров и анализа международными организациями в целях обеспечения того, чтобы стратегии роста способствовали достижению цели устойчивого, сбалансированного и инклюзивного роста, тем самым усиливая повестку дня в области устойчивого развития. (макроэкономическая политика)
2017-271. Использовать все инструменты политики - денежные, налоговые и структурные - индивидуально и коллективно для достижения цели устойчивого, сбалансированного и всеобъемлющего роста, одновременно повышая устойчивость и гарантируя, что задолженность как доля ВВП находится на устойчивом уровне. (макроэкономическая политика)
2017-272. тщательно разработать и четко донести до населения макроэкономические и структурные меры политики, чтобы уменьшить неопределенность в политике, свести к минимуму негативные побочные эффекты и повысить прозрачность. (макроэкономическая политика)
2017-273. Внедрить Расширенную повестку действий по реализации структурных реформ «Группы двадцати», которая включает в себя руководящие принципы для девяти приоритетных областей и систему показателей для шести из этих приоритетных областей в качестве руководства для реформ, для укрепления роста, укрепления доверия и поддержания восстановления путем создания нового стимула для сильного, сбалансированного и инклюзивного роста. (макроэкономическая политика)
Климат и финансирование зеленых технологий
2017-274. Продолжать тесно сотрудничать в области борьбы с изменением климата и осуществления Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и Парижского соглашения, в том числе путем разработки долгосрочных стратегий развития с низким уровнем выбросов. (изменение климата)
2017-275. Поощрять мобилизацию и выделение частных ресурсов на пути к низким выбросам парниковых газов и устойчивому климатическому развитию с учетом вклада МБР. (изменение климата)
2017-276. Мобилизовать и повысить прозрачность финансирования климатических программ, в том числе финансовые ресурсы развитых стран для оказания помощи развивающимся странам в отношении как смягчения последствий, так и адаптации в соответствии с обязательствами по Парижскому соглашению. (изменение климата)
2017-277. помочь преодолеть институциональные и рыночные барьеры для зеленого финансирования и частных зеленых инвестиций. (изменение климата)
Инновации
2017-278. Содействовать развитию совместных, открытых и всеобъемлющих инноваций (ИКТ)
2017-279. Поддерживать осуществление промышленной революции (ИКТ)
2017-280. помогать преодолевать все цифровые разрывы и обеспечивать инклюзивность с помощью выявления новых двигателей роста и достигать более высоких уровней экономической производительности и устойчивого развития с уделением особого внимания странам с низким доходом и развивающимся странам. (ИКТ)
2017-281. Реализовать Повестку дня «двадцатки» для инновационного роста, включающую политику и меры в областях инновационной деятельности, новой промышленной революции и цифровой экономики. (ИКТ)
2017-282. Внедрять инновационные стратегии и политики путем поощрения инвестиций и обучения навыкам в области науки, технологий и инноваций, добровольного распространения знаний и передачи технологий на взаимосогласованных условиях и поддержки усилий по продвижению открытой науки, в том числе через онлайн-сообщество G20. (ИКТ)
2017-283. Внести свой вклад в Механизм содействия технологиям ООН (ИКТ)
2017-284. Внести свой вклад в поддержку открытого режима торговли и инвестиций для содействия инновациям, в том числе посредством защиты прав интеллектуальной собственности (ИКТ)
2017-285. Способствовать улучшению публичных коммуникаций в науке и технике. (ИКТ)
2017-286. Укреплять коммуникацию, сотрудничество и соответствующие исследования и помогать МСП использовать преимущества новой промышленной революции (ИКТ)
2017-287. активизировать сотрудничество для максимизации выгод и смягчения негативных последствий ожидаемых технологических и промышленных изменений, особенно для рабочей силы. (ИКТ)
2017-288. Способствовать развитию цифровой экономики (ИКТ)
2017-289. Принять меры по сокращению цифрового разрыва с целью повышения инклюзивности. (ИКТ)
Глобальное здравоохранение
2017-290. Поддерживать национальные и международные усилия по укреплению устойчивых систем здравоохранения. (здравоохранение)
2017-291. Поддерживать международные усилия, в том числе программы ВОЗ по чрезвычайным ситуациям, для комплексного управления рисками и кризисами в области здравоохранения, начиная с профилактики, обеспечения готовности и раннего выявления вспышек болезней до эффективных мер реагирования и восстановления. (здравоохранение)
2017-292. Разрабатывать общие усилия против антимикробной резистентности, разработав основанные на фактических данных способы предотвращения резистентности (здравоохранение)
2017-293. направить средства на разработку новых и существующих противомикробных лекарств и диагностических инструментов. (здравоохранение)
План действий «Группы двадцати» по морскому мусору
N=54
 
Введение
2017-294. Понимая глобальный характер проблемы морского мусора, «Группа двадцати» будет совместно работать над поощрением и инициированием мер и действий на местном, национальном и региональном уровнях для предотвращения и сокращения выбросов морского мусора (защита окружающей среды)
2017-295. В соответствии с соответствующими резолюциями и обязательствами ООН, а также в рамках различных региональных конвенций, программ и инициатив по морям, а также планов действий и мер (как указано в приложении к настоящему документу) мы будем продолжать делиться знаниями и опытом и поддерживать дальнейшие исследования в области морского мусора и его предотвращения для заполнения пробелов в знаниях (защита окружающей среды)
2017-296. Мы, G20, примем меры по предотвращению и сокращению морского мусора всех видов, в том числе из одноразовых пластмасс и микропластиков. (защита окружающей среды)
2017-297. Таким образом, мы вновь заявляем о своей приверженности предотвращению и существенному сокращению морского мусора и его последствий к 2025 году в поддержку Повестки дня для устойчивого развития 2030 года и его целей устойчивого развития и целевых показателей, связанных с загрязнением морской среды, управлением отходами, очисткой сточных вод и устойчивым потреблением и производством путем внедрения на практике следующих «Операционных рамок G20» и добровольной Глобальной сети совершенных (GNC). (защита окружающей среды)
 
Рамки деятельности «Группы двадцати»
 
Проблемы, требующие решения
 
Мы вновь заявляем о необходимости:
 
2017-298. Устранить загрязнения из наземных источников (защита окружающей среды)
 
2017-299. устранить загрязнения из морских источников, включая основные отходы рыболовной и аквакультурной промышленности, а также от сектора судоходства (защита окружающей среды)
 
2017-300. направить финансовые ресурсы для анализа экономической эффективности, а также меры по предотвращению или сокращению морского мусора (environment)
 
2017-301. создавать эффективные действия, например для содействия внедрению подхода «платит загрязнитель» (защита окружающей среды)
2017-302. Расширить решение проблемы на сферы образования и взаиможействие с аутрич группами (защита окружающей среды) 
2017-303. Удовлетворить потребности в дополнительных исследованиях. (защита окружающей среды)
«Группа двадцати» подчеркивает необходимость работы над наземными и морскими источниками морского мусора и обязуется сосредоточить внимание на следующих приоритетных областях в соответствии с национальными условиями: 
Области вызывающие наибольшую озабоченность и возможные политические меры
Содействовать созданию социально-экономических выгод от разработки политики по предотвращению морского мусора
2017-304. Признать и содействовать социально-экономическим выгодам предотвращения мер по уменьшению количества мусора и сокращения выбросов с точки зрения создания рабочих мест, включая неформальный сектор, развитие туризма, устойчивое рыболовство, управление отходами и сточными водами, биоразнообразие и другие вопросы (защита окружающей среды)
2017-305. Определить меры политики на основе оценок риска и воздействия (включая экономические, социальные и экологические издержки и выгоды) (защита окружающей среды)
2017-306. Содействовать коммуникации и сотрудничеству между загрязняющими и загрязняемыми муниципалитетами, странами и регионами, а также с другими заинтересованными сторонами (защита окружающей среды)
2017-307. Содействовать партнерству с заинтересованными сторонами из таких секторов экономики, как туризм, рыболовство, судоходство и круизные сектора, управление отходами, сточными водами и гаванью, а также отрасли пластмасс и потребительских товаров. (защита окружающей среды)
2017-308. Способствовать развитию высококвалифицированного научно-технического персонала для мониторинга и оценки морского мусора и смягчения его последствий (например, центры лечения раненых животных, таких как черепахи и т. Д.), (защита окружающей среды)
Содействие предотвращению отходов и повышению эффективности использования ресурсов
2017-309. Использовать иерархию отходов и трехсоставный подход (сокращение, повторное использование, рециркуляция), согласно которому предотвращение отходов должно быть первым вариантом, за которым следует повторное использование и рециркуляция (защита окружающей среды)
2017-310. Содействовать развитию механизмов привлечения производителей, импортеров и розничных торговцев к созданию ресурсоэффективных цепочек создания стоимости продукта от проектирования до утилизации с окончанием срока службы (защита окружающей среды)
2017-311. [Содействовать развитию механизмов привлечения производителей, импортеров и розничных торговцев] для финансирования сбора и обработки отходов (защита окружающей среды)
2017-312. Значительно уменьшить использование микро-шариков и одноразовых пластиковых пакетов и, где это необходимо, (защита окружающей среды)
2017-313. Внедрять меры по снижению уровня выбросов, например, с помощью Устойчивого управления материальными потоками, обращая внимание на разработку продукта, дизайн продукта и поведение потребителей (использование продукта) (защита окружающей среды)
2017-314. Значительно уменьшить потерю пластиковых гранул во время производства и транспортировки (защита окружающей среды)
Содействие устойчивому управлению отходами
2017-315. Поддержка интегрированного устойчивого управления отходами, включая инфраструктуру (для сбора и обработки) (защита окружающей среды)
2017-316. Содействовать развитию доступа к регулярным услугам по сбору отходов (защита окружающей среды)
2017-317. [Содействовать развитию доступа к регулярным услугам по сбору отходов] для привлечения инвестиций в инфраструктуру управления отходами, чтобы предотвратить утечку отходов в море (защита окружающей среды)
2017-318. Там, где это необходимо, интегрировать неформальных работников сферы утилизации отходов в модернизированные системы управления отходами в целях улучшения условий их работы и обеспечения достаточных средств к существованию (защита окружающей среды)
2017-319. Поддерживать международное сотрудничество между «Группой двадцати» и другими партнерами для развития потенциала и инвестиций в инфраструктуру для совершенствования систем управления отходами в прибрежных, городских и сельских районах (защита окружающей среды)
2017-320. Создать надлежащие портовые приемные устройства в портах и терминалах в соответствии с требованиями МАРПОЛ, в частности Приложение V. (защита окружающей среды)
2017-321. Поощрять создание портовых приемных сооружений для установления разумной стоимости или, когда это применимо, системы нестандартной оплаты за отходы морских источников (защита окружающей среды)
2017-322. Содействовать развитию нормативной базы по экологически обоснованному регулированию отходов в целях содействия ее осуществлению на местном уровне (защита окружающей среды)
2017-323. Обеспечить безопасное перекрестное финансирование оперативной деятельности по управлению отходами (например, посредством экономических стимулов, сборов, сборов, депозитных средств или налогов) (защита окружающей среды)
2017-324. Устранить барьеры для финансирования управления отходами, например за счет снижения риска инвестиций в инфраструктуру частных отходов в страны G20 (защита окружающей среды)
Содействие эффективной очистке сточных вод и эффективному управлению ливневыми водами
2017-325. Рассмотреть вопрос о предоставлении и расширении охвата очистки сточных вод (защита окружающей среды)
2017-326. Содействовать привлечению инвестиций в инфраструктуру очистки сточных вод, чтобы предотвратить утечку отходов в море (защита окружающей среды)
2017-327. Содействовать использованию технологий, позволяющих избежать попадания крупных твердых отходов в реки и океаны (защита окружающей среды)
Повысить осведомленность, содействовать развитию образования и исследований
2017-328. Содействовать общественным информационным кампаниям для граждан и предприятий по сокращению образования отходов, повторному использованию и облегчению их участия в системах сбора отходов и избегать засорения (защита окружающей среды)
2017-329. Поддерживать исследования и координацию между странами и международными организациями в целях выявления и внедрения экологически обоснованных методов использования морских отходов, концентрированных районов морского мусора (национальных, региональных, местных) с учетом, среди прочего, загрузок мусора и чувствительности биоразнообразия и экосистем и определительные характеристики документа (отсутствие инфраструктуры, география, использование продукта и воздействие на морское биоразнообразие и здоровье человека) (защита окружающей среды)
2017-330. Поддержка исследований для оценки воздействия морского мусора на экосистемы и здоровье человека (защита окружающей среды)
2017-331. Способствовать обмену знаниями, например, путем обмена экспертами, тем самым укрепляя институциональный и человеческий потенциал (защита окружающей среды)
2017-332. Включать научные и технические аспекты в соображениях, связанных с измерительной деятельностью, в частности путем поощрения и, в случае необходимости, продолжения и поддержки усилий в отношении гармонизации глобального мониторинга выбросов морского мусора, а также стандартизации методов, данных и оценки (защита окружающей среды)
Поддержка устранения отходов
2017-333. Поддержание исследований и координации для выявления экологически безопасных действий по удалению и восстановлению (защита окружающей среды)
2017-334. Разработать руководства и наборы инструментальных средств и поддержать их реализацию (защита окружающей среды)
2017-335. Содействовать проведению мероприятий, посвященным очистке морского мусора плановым и регулярным образом (защита окружающей среды)
Усиление участия стейкхолдеров
2017-336. Стремитесь интенсифицировать обмен информации о морском мусоре (среди партнеров G20, а также третьих сторон) (защита окружающей среды)
2017-337. Способствовать осуществлению существующих региональных планов по борьбе с морским мусором и разработке новых таких планов, где необходимо (защита окружающей среды)
2017-338. Принять соответствующие обязательства и действовать в качестве координационного центра в существующих сетях и в сотрудничестве с членами G20 (защита окружающей среды)
2017-339. Продолжать привлекать заинтересованные стороны (в частности, местные органы власти, организацию гражданского общества, промышленность, финансовые учреждения и научные эксперты) (защита окружающей среды)
2017-340. Стимулировать и поддерживать государственно-частное партнерство (защита окружающей среды)
2017-341. Содействовать привлечению частного сектора к сокращению морского мусора и разработке комплексных решений по обращению с отходами и очистке сточных вод (защита окружающей среды)
2017-342. Содействовать решению проблемы морского мусора на экономических форумах высокого уровня (например, Всемирный экономический форум и Форум зеленого финансирования) (защита окружающей среды)
2017-343. Распространять информацию о мероприятиях, в частности Конференция по достижению ЦУР14 (Нью-Йорк), Конференции «Наши океаны» (Мальта), АТЭС, АСЕАН и возможных мероприятиях в рамках «Группы двадцати», 6-й Международной конференции по морскому мусору (Сан-Диего) (защита окружающей среды)
2017-344. Способствуют обмену знаниями, например, путем обмена экспертами, тем самым укрепляя институциональный и человеческий потенциал (защита окружающей среды)
2017-345. Использование существующего потенциала бизнеса (B20) для содействия диалогу о вкладе промышленности в борьбу с морским мусором (защита окружающей среды)
2017-346. Обмениваться и распространять результаты, последствия, достижения мер, мероприятий и проектов, которые касаются морского мусора (защита окружающей среды)
2017-347. Содействовать развитию сотрудничества между органами, ответственными за пресные и морские воды (защита окружающей среды)
Гамбургский план действий «Группы 20»
N=41
 
Обзор и экономическая ситуация
 
2017-348. Помимо исполнения изложенных ниже конкретных страновых мер, мы вновь подтверждаем, что продолжим использовать все инструменты политики – денежно-кредитной, бюджетной и структурной – как индивидуально, так и совместно для достижения наших целей по уверенному, устойчивому, сбалансированному и инклюзивному росту, одновременно повышая экономическую и финансовую устойчивость (макроэкономическая политика)
 
2017-349. Мы подтверждаем наше обязательство по структурным реформам. (финансовое регулирование)
 
2017-350. Мы продолжим рассматривать возможности для принятия новых мер политики с учетом страновых особенностей и в соответствии с Расширенной повесткой структурных реформ. (финансовое регулирование)
 
2017-351. Мы будем проводить тесные консультации по ситуации на валютных рынках. (макроэкономическая политика)
 
2017-352. Мы подтверждаем ранее принятые обязательства по валютным курсам, включая то, что мы будем воздерживаться от конкурентных девальваций и (макроэкономическая политика)
 
2017-353. Мы не будем устанавливать наши обменные курсы в конкурентных целях. (макроэкономическая политика)
 
2017-354. Мы будем тщательно выверять и ясно сообщать о наших действиях в области макроэкономической политики и структурных реформах для того, чтобы снизить неопределенность относительно мер политики, минимизировать их негативные побочные эффекты и повысить прозрачность. (макроэкономическая политика)
 
2017-355. Мы будем стремиться к сокращению избыточных глобальных дисбалансов методами, которые поддерживают мировой рост (макроэкономическая политика)
 
2017-356. Мы будем содействовать большей инклюзивности, справедливости и равенству в распределении доходов. (макроэкономическая политика)
 
Новые меры стратегий роста
2017-357. Китай дополнительно снизит налоговую нагрузку на бизнес на 380 млрд. юаней, (индивидуальное обязательство: Китай, макроэкономическая политика)
2017-358. Китай снизит сборы с бизнеса на 720 млрд. юаней (individual commitment: Китай, макроэкономическая политика)
2017-359. Австралия направит 1,5 млрд. австралийских долларов в течение четырех лет начиная с 2017-2018 гг. на создание Фонда повышения квалификации австралийцев для поддержки профессиональных навыков австралийских работников (индивидуальное обязательство: Австралия, занятость)
Поддержание импульса для проведения структурных реформ и обеспечения устойчивого роста
2017-360. Аргентина планирует инвестировать 33 млрд. долларов в водную, воздушную и железнодорожную инфраструктуру (индивидуальное обязательство: Аргентина, макроэкономическая политика)
2017-361. Франция будет и в дальнейшем повышать гибкость рынка труда, среди прочего, с помощью рационализации Трудового Кодекса и большего инвестирования в обучение безработных и низкоквалифицированных работников (индивидуальное обязательство: Франция, занятость)
2017-362. США планируют реализацию масштабной налоговой реформы в рамках плана стимулирования экономики с целью повышения инвестиций и роста (индивидуальное обязательство: США, макроэкономическая политика)
2017-363. США также планируют реформу законодательных требований по широкому набору секторов экономики для сокращения дублирований в области регулирования и снижения издержек соблюдения законодательства (индивидуальное обязательство: США, макроэкономическая политика)
Международная финансовая архитектура
Совершенствование глобальной финансовой архитектуры
2017-364. Мы остаемся привержены дальнейшему укреплению международной финансовой архитектуры и глобальной сети финансовой безопасности с сильным, действующим на основе квот и обеспеченным достаточными ресурсами МВФ в её центре. (реформа международных финансовых институтов)
 
2017-365. Мы продолжаем усилия по достижению более эффективного сотрудничества между МВФ и региональными финансовыми механизмами, с учетом их мандатов, включая проведение регулярного диалога на высоком уровне для обмена информацией и опытом (реформа международных финансовых институтов)
 
2017-366. Мы продолжим содействие включению улучшенной оговорки о коллективных действиях и положений pari passu в новые выпуски суверенных облигаций (финансовое регулирование)
 
2017-367. Мы исследуем возможности их включения в уже выпущенные финансовые обязательства, где это целесообразно. (финансовое регулирование)
 
2017-368. Мы выступаем за увеличение вклада многосторонних банков развития (МБР) в экономическое развитие). (содействие развитию)
 
2017-369. Мы также поддерживаем работу МБР по поощрению высококачественных инвестиций в инфраструктуру (содействие развитию)
 
Финансовое регулирование и развитие
 
Реализация и развитие плана реформ СФС
 
2017-370. Мы подтверждаем наше обязательство по поддержке своевременной, всеобъемлющей и последовательной реализации и завершению плана реформ финансового сектора, согласованного «Группой 20» (реформа международных финансовых институтов)
 
2017-371. Мы подтверждаем нашу поддержку работы Базельского комитета по банковскому надзору (БКБН) по завершению системы требований Базеля III, которая позволит избежать дальнейшего существенного увеличения суммарных требований к капиталу в банковском секторе, поддерживая при этом равные конкурентные условия. (финансовое регулирование
 
2017-372. В целях полного использования преимуществ финансовой системы мы должны продолжить тщательный мониторинг и, при необходимости, примем меры в отношении возникающих рисков и уязвимостей финансовой системы, особенно системных, в том числе потенциально связанных с «теневым» банковским сектором, либо прочими механизмами рыночного финансирования (финансовое регулирование)
 
2017-373. Мы подтверждаем готовность продолжать в дальнейшем участие в ежегодных мероприятиях по мониторингу «теневого» банковского сектора. (финансовое регулирование)
 
2017-374. Мы продолжим внедрение согласованных стандартов по урегулированию несостоятельности и работу по своевременному устранению оставшихся барьеров в области трансграничного урегулирования несостоятельности. (финансовое регулирование)
 
2017-375. Мы должны продолжить тщательный мониторинг и, при необходимости, примем меры в отношении возникающих рисков и уязвимостей финансовой системы, особенно системных, в том числе потенциально связанных с «теневым» банковским сектором, либо прочими механизмами рыночного финансирования. (реформа международных финансовых институтов)
 
Кибербезопасность
 
2017-376. Мы будем содействовать в юрисдикциях «двадцатки» устойчивости финансовых услуг и институтов к вредоносному использованию ИКТ, исходящему, в том числе, из стран, не входящих в «Группу 20» (финансовое регулирование)
 
Финансовая доступность и финансовая грамотность
 
2017-377. Мы поддерживаем усилия по развитию благоприятной и ответственной правовой и регуляторной среды для финансовых услуг в целях стимулирования финансовой доступности и поощрения стран к обмену опытом в регулировании финтеха (содействие развитию)
 
Международное налогообложение
 
2017-378. Мы продолжим нашу работу для создания справедливой, современной международной налоговой системы (финансовое регулирование)
 
2017-379. Мы подтверждаем обязательства по своевременному, последовательному и повсеместному выполнению Плана по противодействию размыванию налогооблагаемой базы и выводу прибыли из-под налогообложения (BEPS) (финансовое регулирование)
 
2017-380. Мы продолжаем оказывать помощь развивающимся странам в наращивании их налогового потенциала с целью усиления мобилизации внутренних ресурсов и укрепления международного налогового сотрудничества, в том числе посредством участия развивающихся стран на равных правах в Инклюзивной структуре BEPS. (финансовое регулирование)
 
2017-381. Мы продолжаем поддерживать принципы Аддис-Абебской налоговой инициативы (финансовое регулирование)
 
2017-382. Мы продолжаем поддерживать работу Платформы по сотрудничеству в налоговой сфере (финансовое регулирование)
 
2017-383. Мы продолжим работать далее по этой теме [международное налогообложение] в указанной Рабочей группе (финансовое регулирование)
 
Другие финансовые вопросы
 
Прозрачность – бенефициарная собственность
 
2017-384. В качестве важного инструмента борьбы с коррупцией, уклонением от уплаты налогов, финансированием терроризма и отмыванием денег мы будем содействовать эффективному внедрению международных стандартов в сфере прозрачности и бенефициарной собственности юридических лиц и юридических образований, включая доступность информации на национальном и трансграничном уровнях. (борьба с коррупцией и преступностью)
 
Корреспондентские банковские отношения и денежные переводы
 
2017-385. В случае необходимости, мы разработаем меры для устранения необоснованных барьеров, выявленных в результате проведенного анализа в начале 2018 года, и после этого продолжим их реализацию (финансовое регулирование)
 
2017-386. В целях дальнейшего улучшения условий для денежных переводов мы также поддерживаем успехи в работе Глобального партнерства за финансовую доступность (GPFI) по содействию денежным переводам, включая действия и меры, которые могли бы снизить стоимость этих переводов, при этом обеспечивая качество данных услуг и их влияние на развитие местной экономики. (содействие развитию)
 
Противодействие отмыванию денег и финансированию терроризма (ПОД/ФТ)
 
2017-387. Мы подтверждаем наше обязательство по борьбе со всеми источниками, методами и каналами финансирования терроризма, включая вымогательство, взимание налогов, использование природных ресурсов и предметов старины, наркоторговлю, грабеж банков, гражданских лиц и присвоение культурных ценностей, добровольные пожертвования третьих лиц извне и похищение людей с целью получения выкупа. (борьба с терроризмом)
 
Субсидии на ископаемые виды топлива
 
2017-388. Мы вновь подтверждаем нашу приверженность рационализации и постепенному свертыванию в среднесрочной перспективе неэффективных субсидий на ископаемые виды топлива, которые способствуют расточительному потреблению, при этом признавая необходимость поддержки бедных. (энергетика)
 
Инициатива «Группы двадцати» по трудоустройству сельской молодежи
N=43
 
2017-389. Мы полны решимости содействовать обеспечению достойного труда и возможностей получения дохода для молодых сельских жителей, особенно женщин, в развивающихся странах. (development)
 
Для создания благоприятных условий для следующего поколения в сельских районах в развивающихся странах:
 
2017-390. Признавая значительный вклад неформального сектора в создание доходов и занятости, мы будем поддерживать усилия по укреплению доступа к рынкам [в целях содействия переходу к формальной экономике] (содействие развитию)
 
2017-391. [Признавая значительный вклад неформального сектора в создание доходов и занятости, мы будем поддерживать усилия по укреплению доступа] услугам [в целях содействия переходу к формальной экономике] (содействие развитию)
 
2017-392. [Признавая значительный вклад неформального сектора в создание доходов и занятости, мы будем поддерживать усилия по укреплению доступа] к развитию навыков [в целях содействия переходу к формальной экономике] (содействие развитию)
 
2017-393. [Признавая значительный вклад неформального сектора в создание доходов и занятости, мы будем поддерживать усилия по укреплению доступа] к социальной защите [в целях содействия переходу к формальной экономике] (содействие развитию)
 
2017-394. [Признавая значительный вклад неформального сектора в создание доходов и занятости, мы будем поддерживать усилия по укреплению доступа] к достойной занятостиt в целях содействия переходу к формальной экономике. (содействие развитию)
 
2017-395. Мы обязуемся поддерживать расширение прав и возможностей женщин и обеспечивать их полное, равноправное и эффективное участие в жизни общества (содействие развитию)
 
2017-396. [Мы обязуемся поддерживать расширение прав и возможностей женщин и обеспечивать их полное, равноправное и эффективное участие] в экономике (содействие развитию)
 
2017-397. [Мы обязуемся поддерживать расширение прав и возможностей женщин и обеспечивать их полное, равноправное и эффективное участие] в принятии решений в сфере политики (содействие развитию)
 
2017-398. [Мы будем поддерживать усилия для] содействия развитию местной и приграничной торговли с уделением особого внимания упрощению процедур торговли (содействие развитию)
2017-399. Мы признаем, что нынешний недостаток или низкое качество производственной инфраструктуры во многих сельских районах сдерживает занятость и рост фермерских и сельских хозяйств, а также увеличит наше участие в поддержке улучшения качественной инфраструктуры в странах-партнерах с уделением особого внимания Африке. (содействие развитию)
2017-400. Мы будем наращивать наши усилия по поддержке устойчивого роста производительности сельского хозяйства в целях обеспечения продовольственной безопасности и питания, дальнейшего развития сельских районов и становления сельского хозяйства привлекательным и выгодным выбором для молодежи, одновременно защищая и используя устойчивые экосистемы и их возможности. (содействие развитию)
 
2017-401. Мы активизируем усилия по расширению доступа к рынкам [по всем цепям добавленной стоимости, обращая внимание на конкретные нужды и потребности мелких фермеров, семейных фермеров и работников сельской местности] (содействие развитию)
 
2017-402. [Мы активизируем усилия по расширению доступа к рынкам] к образованию [по всем цепям добавленной стоимости, обращая внимание на конкретные нужды и потребности мелких фермеров, семейных фермеров и работников сельской местности] (содействие развитию)
 
2017-403. Мы активизируем усилия по расширению доступа к рынкам] к технологиям [по всем цепям добавленной стоимости, обращая внимание на конкретные нужды и потребности мелких фермеров, семейных фермеров и работников сельской местности] (содействие развитию)
 
2017-404. Мы будем продолжать поддерживать Информационную систему сельскохозяйственного рынка (МАСС) и ее Форум быстрого реагирования для повышения прозрачности и координации политики на международных продовольственных рынках. (содействие развитию)
 
2017-405. мы будем уделять особое внимание потенциальной роли промежуточных и вторичных городов и поселков. (содействие развитию)
 
2017-406. Мы будем учитывать территориальные аспекты развития (содействие развитию)
 
2017-407. [мы] будем поддерживать политику и подходы, делающие второстепенные города и города более привлекательными для бизнеса и более привлекательными для молодежи путем поддержки соответствующей инфраструктуры и социальных услуг, способствующих позитивным связям между городом и селом. (содействие развитию)
 
Поэтому мы обязуемся активизировать наши усилия по содействию занятости в сельской местности для следующего поколения в следующих шести конкретных областях деятельности: 
 
I. Согласование международных стратегий и стратегий и политик и развивающихся стран
 
2017-408. Мы обязуемся поддерживать процессы реформирования национальной политики, направленные на развитие межсекторальной национальной стратегии занятости молодежи. (занятость)
 
2017-409. «Группа двадцати» будет поощрять участие и обеспечивать поддержку соответствующих национальных стратегий и политик (содействие развитию)
 
2017-410. Мы будем поддерживать Африканский союз (АС) и Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД) в целях выполнения обязательств Малабинской декларации об ускоренном развитии сельского хозяйства и трансформации для совместного процветания и улучшения средств к существованию, чтобы создать рабочие места как минимум для 30% молодежи в сельскохозяйственных цепочках стоимости к 2025 году. (содействие развитию)
 
2017-411. Мы обязуемся оказать нашу поддержку плану ЦАДК и соответствующим страновым планам и осуществлению и предоставлению оперативной основы Малабинской декларации. (занятость)
 
2017-412. Мы будем стремиться к дальнейшему вовлечению молодежи в социальный диалог и поощрять их участие в политических процессах и местном управлении (занятость)
 
2017-413. Мы, в частности, обязуемся поддержать тему Африканского Союза 2017 года «Использование демографического дивиденда посредством инвестиций в молодежь» (занятость)
2017-414. [мы] подтверждаем нашу поддержку целей «Повестки 2063» тему Африканского Союза (содействие развитию)
 
III. Продвижение революции в развитии навыков
 
2017-415. Мы будем наращивать нашу поддержку для обеспечения инновационных проектов по развитию навыков, ориентированных на занятость, для не менее чем 5 миллионов молодых людей в течение следующих пяти лет с уделением особого внимания молодым женщинам и мужчинам в сельских районах в Африке. (содействие развитию)
 
2017-416. Мы сделаем это путем укрепления поддержки программ, финансируемых африканскими странами, таких как «Инициатива Африканского Союза по развитию навыков» и будем содействовать развитию навыков другими средствами и механизмами. (содействие развитию)
2017-417. В этой связи мы стремимся поддержать Комиссию Африканского Союза и НЕПАД в осуществлении ее «Континентальной стратегии технического и профессионального образования и обучения в целях содействия занятости молодежи». (содействие развитию)
2017-418. Мы подтверждаем нашу приверженность поддержке глобальных инициатив в области сельского хозяйства и продовольственных исследований, таким как Consultative Group for International Agricultural Research. (продовольствие и сельское хозяйство)
 
IV. Содействие занятости молодежи в сельских районах в условиях конфликтов, стихийных бедствий, хрупкости и насилия
 
2017-419. «Группа двадцати» поддерживает усилия по открытию экономических возможностей и обеспечению справедливой социальной защиты молодых женщин и мужчин в сельских районах с гендерной спецификой и особой уязвимостью в неустойчивых и пострадавших от кризиса обществах. (гендер)
 
2017-420. «Группа двадцати» привержена принципу «не навреди» [политики ООН в области постконфликтного трудоустройства, формирования доходов и реинтеграции] (development)
 
2017-421. «Группа двадцати» привержена Принципам устойчивости политики ООН в области постконфликтного трудоустройства, формирования доходов и реинтеграции (содействие развитию)
 
2017-422. Мы поддерживаем реализацию тщательно разработанных государственных программ в области занятости и тщательно разработанных программ «деньги за работу» с честными и всеобъемлющими процессами найма в уязвимых сельских районах и пострадавших от кризиса сельских районах (содействие развитию)
 
V. Улучшение справедливого и устойчивого доступа к земле
 
2017-423. Мы будем поддерживать усилия, направленные на обеспечение справедливого и устойчивого доступа молодых женщин и мужчин к гарантиям землепользования. (гендер)
2017-424. Мы признаем потенциал инноваций в области ИКТ для мониторинга и транспарентного, основанного на участии и затратоэффективного, пригодного для использования управления земельными ресурсами, и будем поддерживать разработку и расширение адаптированных к контексту инициатив и технологий. (ИКТ)
2017-425. Мы будем и далее поддерживать усилия стран и международных организаций по осуществлению Добровольных руководящих принципов ответственного управления владением землей, рыболовством и лесами в контексте национальной продовольственной безопасности (продовольствие и сельское хозяйство)
 
VI. Увеличение ответственных инвестиций и финансирования занятости молодежи в сельских районах
2017-426. «Группа двадцати» признает, что необходимо наращивать инвестиции в государственном и частном секторах и финансировать ответственные инвестиции частного сектора для поддержки динамичных экономик, которые предоставляют услуги, способствуют достойной работе и создают возможности для бизнеса и доходы для следующего поколения. В этой связи мы поддерживаем Устойчивое сельскохозяйственное инвестирование (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-427. Мы вновь подтверждаем нашу поддержку Глобальной программы в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности (GAFSP), инициированной «двадцаткой» как многостороннему финансовому инструменту для содействия росту сельского хозяйства в целях повышения и улучшения занятости молодежи в сельских районах, в том числе в Африке. (продовольствие и сельское хозяйство)
2017-428. Мы поддерживаем усилия Африканских банков развития, направленные на повышение занятости молодежи в Африке, в том числе среди сельской молодежи. (содействие развитию)
2017-429. С этой целью мы будем уделять особое внимание поощрению развития финансовых продуктов, ориентированных на молодежь. (содействие развитию)
2017-430. Мы поддерживаем текущую работу в Глобальном партнёрстве по инклюзивности финансового сектора по проведению исследования «доступности финансовых продуктов для молодых предпринимателей», (содействие развитию)
2017-431. Мы поддерживаем доступ к недорогим финансам для ориентированных на молодежь африканских МСП. (содействие развитию)
Гамбургский план действий по климату и энергетике в интересах роста
Преамбула
2017-432. В целях содействия реализации РКИК ООН, Парижского соглашения и Повестки дня в области устойчивого развития до 2030 года мы будем стремиться к тому, чтобы двигаться вперед последовательно и на основе взаимной поддержки, которая предоставит нам значительные возможности для модернизации наших экономик (изменение климата)
2017-433. [В целях содействия реализации РКИК ООН, Парижского соглашения и Повестки дня в области устойчивого развития до 2030 года мы будем стремиться к тому, чтобы двигаться вперед последовательно и на основе взаимной поддержки, которая предоставит нам значительные возможности для] повышения конкурентоспособности (изменение климата)
2017-434. [В целях содействия реализации РКИК ООН, Парижского соглашения и Повестки дня в области устойчивого развития до 2030 года мы будем стремиться к тому, чтобы двигаться вперед последовательно и на основе взаимной поддержки, которая предоставит нам значительные возможности для] стимулирования занятости и роста (изменение климата)
2017-435. [В целях содействия реализации РКИК ООН, Парижского соглашения и Повестки дня в области устойчивого развития до 2030 года мы будем стремиться к тому, чтобы двигаться вперед последовательно и на основе взаимной поддержки, которая предоставит нам значительные возможности для] обеспечения социально-экономических выгод от расширения доступа к энергии (изменение климата)
2017-436. Кроме того, с учетом возрастающих последствий изменения климата мы будем стремиться к повышению устойчивости наших сообществ и экономик. (изменение климата)
2017-437. В рамках содействия сбалансированным и экономически жизнеспособным долгосрочным стратегиям и сигналам для инвестиций, в интересах постепенной трансформации и роста наших экономик и энергетических систем, члены «Группы двадцати» будут тесно сотрудничать и балансировать ряд важных факторов, включая, в частности, энергетическую безопасность, доступ к энергии, инфраструктуру, охрану окружающей среды, сокращение масштабов нищеты, хорошее здравоохранение, качественное образование и качественное создание рабочих мест. (энергетика)
2017-438. Мы намерены тесно сотрудничать в вопросах климата и энергетики для успешного решения проблем энергетической безопасности и производительности (энергетика)
2017-439. [Мы намерены тесно сотрудничать в вопросах климата и энергетики] для успешного решения проблем, связанных с охраной окружающей среды (окружающая среда)
2017-440. [Мы намерены тесно сотрудничать в вопросах климата и энергетики], чтобы в полной мере использовать возможности для инноваций и экономического роста. (макроэкономическая политика)
 
Определяемые на национальном уровне вклады
Действия «Группы двадцати»
2017-441. Мы продвигаемся вперед в направлении реализации наших текущих и будущих национальных вкладов (NDC) в соответствии с Парижским соглашением. (изменение климата)
2017-442. Мы будем расширять сотрудничество между собой и со странами, не входящими в «Группу двадцати», в целях содействия взаимному обучению, обмену эффективными практиками и созданию потенциала, в том числе на существующих форумах, в частности, таких как Партнерство NDC. (изменение климата)
2017-443. Те страны «Группы двадцати», которые предоставляют помощь в целях развития, усилят свои действия по поддержке стран-партнеров в осуществлении NDC. (изменение климата)
2017-444. Они будут и далее увязывать свою деятельность в области содействия развитию с реализацией NDC стран-партнеров, а также целей Парижского соглашения без ущерба для поддержки других целей устойчивого развития. (изменение климата)
Долгосрочные стратегии развития при низком уровне выбросов парниковых газов
Действия «Группы двадцати»
2017-445. Мы будем участвовать в налаживании эффективного обмена опытом и сотрудничестве, что также принесет пользу странам, не входящим в «Группу двадцати», в том числе на существующих форумах, таких как платформа 2050 Pathways Platform. (изменение климата)
 
Надежная и безопасная рамочная основа развития энергетической отрасли в переходный период
2017-446. Члены «Группы двадцати» должны возглавить переход к устойчивым и энергетическим системам с низкими выбросами парниковых газов с учетом различных национальных условий, потребностей, проблем и приоритетов, таких как внутренние энергетические ресурсы, экономическое развитие, доступ к энергии и динамика спроса на энергию. (энергетика)
2017-447. Напомнив о принципах «Группа двадцати» по сотрудничеству в области энергетики, мы рассматриваем энергетическую безопасность как руководящий принцип для трансформации наших энергетических систем, и мы будем продолжать работать на открытых, гибких и прозрачных рынках энергоносителей и технологий в качестве важнейших предпосылок для увеличения инвестиций в энергетику. (энергетика)
2017-448. Мы стремимся совместно укреплять сотрудничество «Группы двадцати» в области исследований, разработок и демонстраций (RD + D) для технологических инноваций, таких как “Mission Innovation” и другие инициативы, в целях ускорения разработки и внедрения устойчивых и экологически чистых энергетических технологий. (энергетика)
Действия «Группы двадцати»
2017-449. Мы совместно работаем над тем, чтобы трансформировать наши энергетические системы в доступные, надежные, устойчивые и экологически чистые как можно скорее и в соответствии с Парижским соглашением, с учетом национальных условий, потребностей, приоритетов и проблем, как указано в NDC. (энергетика)
2017-450. Мы призываем к обмену передовым опытом в национальных долгосрочных стратегиях в сфере повышения энергоэффективности с низким уровнем выбросов парниковых газов в «Группе двадцати», в том числе среди национальных и международных научно-исследовательских институтов. (энергетика)
Развитие энергоэффективности
Действия «Группы двадцати»
 
2017-451. Мы стремимся укреплять международное сотрудничество в области энергоэффективности (энергетика)
2017-452. [Мы стремимся] избегать дублирования направлений работы между международными организациями, занимающимися вопросами энергоэффективности (энергетика)
2017-453. [Мы стремимся] создавать возможности для более эффективного использования ресурсов с большим влиянием сотрудничества. (энергетика)
2017-454. Для этого мы рассмотрим пути создания Хаба по энергоэффективности. (энергетика)
2017-455. Будет создана целевая группа под руководством председательства «Группы двадцати» с участием членов «Группы двадцати», чтобы рассмотреть следующие шаги и разработать техническое задание для Хаба и доложить об этом Рабочей группе по устойчивой энергетике «Группы двадцати» под председательством Аргентины. (энергетика)
2017-456. Мы продолжим реализацию Руководящей программы «Группы двадцати» по энергоэффективности (EELP) (энергетика)
Расширение использования возобновляемых источников энергии и других устойчивых энергоносителей
2017-457. В то время как за последние годы расходы на технологии использования возобновляемых источников энергии значительно сократились, нам необходимо продолжать мобилизовать инвестиции частного сектора ... при одновременном эффективном повышении энергетической безопасности и обеспечении перехода энергетического сектора к более эффективной модели развития. (энергетика)
2017-458. [Несмотря на то, что за последние годы расходы на технологии использования возобновляемых источников энергии значительно сократились, нам необходимо продолжать] решение проблемы интеграции растущей доли различных возобновляемых источников энергии в наши энергетические системы [при одновременном эффективном повышении энергетической безопасности и обеспечении перехода энергетического сектора к более эффективной модели развития.] (энергетика)
2017-459. Страны «Группы двадцати» будут стремиться улучшить функционирование, прозрачность и конкурентоспособность газовых рынков, имея стратегический взгляд на цепочку поставок газа, включая СПГ на глобальном уровне. (энергетика)
Действия «Группы двадцати»
2017-460. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в рамках Добровольного плана действий по возобновляемым источникам энергии, принятого под председательством Китая, и Инструментария «Группы двадцати» по добровольному распространению возобновляемых источников энергии, принятого под председательством Турции, и мы продолжим реализацию обоих, включая инструменты по уменьшению рисков, с тем чтобы мобилизовать инвестиции частного сектора. (энергетика)
Реализация доступа к современным и устойчивым энергетическим услугам для всех
Действия «Группы двадцати»
2017-461. Мы будем поощрять ускорение доступа к доступной, надежной, устойчивой и современной энергии в Африке ... для решения проблемы энергетической бедности посредством национальных, двусторонних и многосторонних действий и инициатив. (энергетика)
2017-462. [Мы будем поощрять ускорение доступа к доступной, надежной, устойчивой и современной энергии] в Азиатско-Тихоокеанском регионе ... [для решения проблемы энергетической бедности посредством национальных, двусторонних и многосторонних действий и инициатив.] (энергетика)
2017-463. [Мы будем поощрять ускорение доступа к доступной, надежной, устойчивой и современной энергии] в других регионах [для решения проблемы энергетической бедности посредством национальных, двусторонних и многосторонних действий и инициатив.] (энергетика)
2017-464. Мы будем работать с тем, чтобы мобилизовать финансовые ресурсы от частных инвесторов ... и, следовательно, улучшить инвестиции в энергию для продуктивного использования, транспортировки, чистой кулинарии, отопления и охлаждения. (Энергия)
2017-465. [Мы будем работать с тем, чтобы мобилизовать финансовые ресурсы] из учреждений по финансированию развития ... [и, таким образом, развивать инвестиции в энергетику для продуктивного использования, транспорта, чистой кулинарии, отопления и охлаждения.] (энергетика)
2017-466. [Мы будем работать над мобилизацией финансовых ресурсов из] многосторонних банков развития [и, таким образом, улучшать инвестиции в энергетику для продуктивного использования, транспорта, чистой кулинарии, отопления и охлаждения.] (энергетика)
2017-467. Мы продолжим осуществление планов действий в области расширения доступности энергии для Африки к югу от Сахары ... [включая отчетность о прогрессе на совещании Рабочей группы по устойчивому развитию энергетики, изучая потенциал расширения географического охвата в других регионах, таких как Латинская Америка.] (энергетика)
2017-468. [Мы продолжим осуществление планов действий в области доступа к энергии для] ... Азиатско-Тихоокеанского региона [включая отчетность о прогрессе на совещании Рабочей группы по вопросам устойчивого развития энергетики, изучая потенциал расширения географического охвата в других регионах, таких как Латинская Америка ]. (энергетика)
Усиление устойчивости климата и адаптационных усилий
2017-469. «Группа двадцати» будет содействовать усилиям по адаптации и сотрудничеству по вопросам устойчивости климата в рамках «Группы двадцати» и других стран. (изменение климата)
Действия «Группы двадцати»
2017-470. Мы подчеркиваем нашу поддержку национальных действий по адаптации и признаем усилия по содействию Глобальной сети национальных планов по адаптации, Глобальному центру передового опыта в области адаптации и, в частности, Адаптационному фонду. (изменение климата)
2017-471. С 2017 года мы разработаем программу работы с целью обмена передовым опытом и содействия активизации усилий по адаптации и укреплению национального потенциала и в нашем сотрудничестве со странами-партнерами. (изменение климата)
Сопряжение финансовых потоков
Действия «Группы двадцати»
2017-472. Поскольку стимулирование инвестиций в низкоуглеродное и климатически устойчивое развитие крайне важно, мы, как правительства «Группы двадцати», будем стремиться к созданию благоприятных условий, способствующих обеспечению государственных и частных инвестиций в соответствии с целями Парижского соглашения, а также с устойчивым развитием на национальном уровне, с учетом приоритетов развития и экономического роста. (изменение климата)
2017-473. Мы еще раз подчеркиваем приверженность развитых стран делу мобилизации к 2020 году 100 млрд. долларов США в год и их намерение продолжить это до 2025 года в контексте значимых действий по предотвращению изменения климата и прозрачности осуществления, из государственных и частных источников, для смягчения последствий и адаптации в развивающихся странах с учетом их потребностей и приоритетов. (изменение климата)
Неэффективные субсидии на ископаемое топливо, способствующие расточительному потреблению
Действия «Группы двадцати»
2017-474. Мы подтверждаем нашу приверженность рационализации и поэтапному отказу в среднесрочной перспективе от неэффективных субсидий на ископаемые виды топлива, которые способствуют расточительному потреблению, признавая необходимость поддержки малообеспеченных слоев населения, и мы будем стремиться к дальнейшему прогрессу в продвижении этого обязательства. (энергетика)
 
Инициатива «Группы двадцати» «#eSkills4Girls» 
 
Содействие участию женщин в цифровой экономике
2017-475. Поэтому мы особенно приветствуем и поддерживаем инициативы в отношении качественной занятости женщин и будущего работы в рамках Рабочей группы по вопросам занятости в рамках Группы двадцати. (Гендерное равенство)
 
2017-476. [Мы поддерживаем] План действий в области предпринимательства «Группы двадцати», согласованный министрами труда и занятости в 2016 году (труд и занятость)
 
Наша общая ответственность
 
2017-477. Мы, члены «Группы двадцати», стремимся развивать возможности для сотрудничества и обмена передовыми практиками и опытом. (Международное сотрудничество)
 
2017-478. Мы согласны активно участвовать в деятельности платформы и обеспечивать ее устойчивость в соответствии с нашими соответствующими возможностями. (ИКТ)
 
2017-479. Мы согласны поощрять партнерские отношения всех заинтересованных сторон в соответствии с Повесткой дня 2030 года (международное сотрудничество)
 
2017-480. [Мы согласны] объединить усилия, предпринимаемые государственным и частным сектором, международными организациями, научными кругами и гражданским обществом. (международное сотрудничество)
 
2017-481. В соответствии с Повесткой дня 2063 Африканского союза и его стремлением к развитию цифровой экономики, Программой E-Africa Агентства НЕПАД и в соответствии с Инициативой по партнерству в рамках «Группы двадцати» мы привержены принципам партнерства с правительствами в Африке и стремимся к объединению усилий с целью содействия созданию цифровой экономики с учетом гендерной проблематики и различных национальных возможностей и приоритетов. (Гендерное равенство)
 
2017-482. Мы облегчаем образование ... для женщин и девочек в рамках цифровой экономики цифровой экономике, в частности в странах с низким доходом и в развивающихся странах, включая страны, затронутые конфликтом, в соответствии с нашими возможностями с уделением особого внимания следующим действиям (Гендерное равенство)
 
2017-483. [Мы облегчаем] ... доступ к труду ... [для женщин и девочек в рамках цифровой экономики цифровой экономике, в частности в странах с низким доходом и в развивающихся странах, включая страны, затронутые конфликтом, в соответствии с нашими возможностями с уделением особого внимания следующим действиям] (Гендерное равенство)
 
2017-484. [Мы облегчаем] ... доступ к предпринимательству ... [для женщин и девочек в рамках цифровой экономики цифровой экономике, в частности в странах с низким доходом и в развивающихся странах, включая страны, затронутые конфликтом, в соответствии с нашими возможностями с уделением особого внимания следующим действиям] (Гендерное равенство)
 
2017-485. Мы продвигаем системы инклюзивного образования с уделением особого внимания навыкам цифровой грамотности. (Образование)
 
2017-486. Мы поддерживаем инициативы в области неформального образования, направленные на поощрение участия женщин и девочек в технологических процессах (Гендерное равенство)
 
2017-487. [Мы поддерживаем инициативы в области неформального образования], чтобы поддерживать развитие общих и специальных навыков ИКТ. (ИКТ)
2017-488. Программы могут включать технологические лагеря, конкурсы и онлайн-курсы, и мы изучим возможности для укрепления и развития существующих глобальных сетей инициатив гражданского общества. (Международное сотрудничество)
 
2017-489. Мы продвигаем программы высшего образования, которые позволяют молодым людям, и особенно молодым женщинам, эффективно использовать навыки, необходимые для рынка труда ИКТ. (Гендерное равенство)
 
2017-490. Мы поддерживаем общественные информационные и информационно-просветительские кампании по вовлечению мальчиков и мужчин, местных общин, учителей и семей, а также всех заинтересованных сторон в политику цифровизации, чтобы оспаривать стереотипы, связанные с гендерной проблематикой и ИКТ (Гендерное равенство)
 
2017-491. [Мы поддерживаем общественные информационные и информационно-просветительские кампании по вовлечению мальчиков и мужчин, местных общин, учителей и семей, а также всех заинтересованных сторон в политику цифровизации, чтобы] предотвращать и реагировать на кибер-насилие. (Гендерное равенство)
 
2017-492. Мы работаем над повышением ценовой доступности, в том числе посредством партнерских связей между государственным и частным секторами, которые предлагают специальные стимулы для женщин-потребителей в интересах внедрения ИКТ. (Гендерное равенство)
 
2017-493. Мы поддерживаем использование финансовых ресурсов из фондов всеобщего обслуживания для поддержки доступа к ИКТ женщин и девочек с уделением особого внимания развертыванию широкополосных сетей в сельских районах. (Гендерное равенство)
 
2017-494. Мы поддерживаем существующие и поощряем меры по созданию общественных помещений для женщин и девочек для доступа к ИКТ вместе с неправительственными организациями и другими национальными и международными заинтересованными сторонами. (Гендерное равенство)
 
2017-495. Мы работаем над созданием благоприятных условий, в том числе посредством участия частного сектора, для женщин в целях содействия их предпринимательской деятельности, инновациям и участию в цифровой экономике, в том числе посредством таких программ поддержки, как образование и обучение в области предпринимательства, схемы финансирования, инкубаторы и сети поддержки. (Гендерное равенство)
 
2017-496. Мы поддерживаем инициативы по укреплению способности женщин и девочек создавать и распространять свой собственный контент, который отражает их точку зрения и опыт. (Гендерное равенство)
 
2017-497. Мы также поддерживаем инициативы по созданию цифровых финансовых услуг, которые доступны и подходят для женщин. (Гендерное равенство)
 
2017-498. Мы продвигаем Принципы расширения прав и возможностей женщин ООН, которые определяют четкие и прозрачные критерии обеспечения гендерного баланса при наборе, поощрении и признании женщин в государственном и частном секторах. (Гендерное равенство)
 
2017-499. Мы включаем гендерный анализ и инициативы в области гендерного равенства в качестве сквозной проблемы в области политики ИКТ и предпринимательства, например, национальные цифровые стратегии. (Гендерное равенство)
 
 
Заявление лидеров Гамбургского саммита «Группы двадцати» о противодействии терроризму
N = 23
 
Осуществление международных обязательств и расширение сотрудничества
 
2017-500. Мы обязуемся продолжать поддерживать усилия ООН по предотвращению и борьбе с терроризмом (терроризм)
2017-501. Мы будем противодействовать растущей угрозе возвращения иностранных террористов из зон конфликтов, таких как Ирак и Сирия (терроризм)
2017-502. [Мы] по-прежнему привержены предотвращению созданию возвращающимися террористами плацдармов в других странах и регионах мира. (Терроризм)
 
2017-503. Мы будем содействовать скорейшему и целенаправленному обмену информацией между разведывательными, правоохранительными и судебными органами в отношении оперативного обмена информацией, превентивных мер и уголовного правосудия, обеспечивая при этом необходимый баланс между аспектами безопасности и защиты данных в соответствии с национальным законодательством. (Терроризм)
 
2017-504. Мы обеспечим привлечение террористов к суду. (терроризм)
 
2017-505. Мы будем работать над улучшением существующей международной информационной архитектуры в области безопасности ... включая Интерпол, обеспечивая необходимый баланс между аспектами безопасности и защиты данных (терроризм)
 
2017-506. [Мы будем работать над улучшением существующей международной информационной архитектуры в области] поездок и миграции [включая Интерпол, обеспечивая необходимый баланс между аспектами безопасности и защиты данных.] (Терроризм)
 
2017-507. Мы будем поддерживать усилия по наращиванию потенциала в этих странах в таких областях, как управление границами, обмен информацией и доступ к наблюдательным спискам для управления угрозой вверх по течению. (Терроризм)
 
2017-508. Мы будем содействовать более широкому использованию программ таможенной безопасности, в том числе, где это необходимо, Программы безопасности Всемирной таможенной организации и Контртеррористической стратегии, в которой основное внимание будет уделено укреплению потенциала таможни для решения вопросов безопасности и управления трансграничными потоками товаров, людей и транспортных средств в целях обеспечения их соответствия закону. (Терроризм)
 
2017-509. В тесной координации мы будем рассматривать возникающие угрозы и потенциальную уязвимость в системах авиационной безопасности (терроризма)
 
2017-510. [Мы будем] обмениваться информацией об оценке рисков (терроризм)
2017-511. Мы будем содействовать полному осуществлению эффективных и соразмерных мер в области авиационной безопасности, установленных Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), в партнерстве со всеми его государствами-подрядчиками по мере необходимости. (Терроризм)
 
Борьба с финансированием терроризма
 
2017-512. Мы обязуемся углублять международное сотрудничество и обмен информацией, в том числе сотрудничать с частным сектором, который играет важнейшую роль в глобальных усилиях по борьбе с финансированием терроризма. (Терроризм)
2017-513. Чтобы устранить все такие «безопасные пространства», мы обязуемся активизировать наращивание потенциала и техническую помощь, особенно в отношении горячих точек финансирования терроризма (терроризма)
 
2017-514. Мы поддерживаем ФАТФ в усилиях по укреплению потенциала отслеживания (терроризма)
 
2017-515. [Мы поддерживаем ФАТФ в усилиях по укреплению] эффективности ФАТФ и подобных ФАТФ региональных органов (терроризм)
 
2017-516. Мы будем способствовать эффективному осуществлению международных стандартов прозрачности и бенефициарной собственности юридических лиц и правовых механизмов в целях противодействия финансированию терроризма. (Терроризм)
 
Противодействие радикализации, способствующей терроризму и использованию Интернета в террористических целях
 
2017-517. Мы будем обмениваться передовыми методами предотвращения и противодействия терроризму и насильственному экстремизму, способствующему терроризму (терроризму)
 
2017-518. [Мы будем обмениваться передовым опытом в отношении] национальных стратегий и программ дерадикализации и разъединения (терроризма)
 
2017-519. [Мы будем обмениваться передовым опытом] по продвижению стратегических коммуникаций, а также надежному и позитивному нарративу о борьбе с террористической пропагандой (терроризмом)
 
2017-520. Мы будем делиться знаниями о конкретных мерах по устранению угроз с возвращением иностранных террористов и доморощенных радикализированных лиц (терроризм)
 
2017-521. Мы также будем делиться передовым опытом в отношении программ дерадикализации и реинтеграции, в том числе в отношении заключенных (терроризм)
 
2017-522. Мы будем работать с частным сектором, в частности с поставщиками услуг связи и администраторами соответствующих приложений для борьбы с использованием Интернета и социальных сетей в террористических целях, таких как пропаганда, финансирование и планирование террористических актов, разжигание терроризма, радикализация и вербовка террористов, при полном соблюдении прав человека. (Терроризм)
 
Партнерство «Группы двадцати» с Африкой
 
Столпы партнерства
 
2. Развитие качественной инфраструктуры, особенно в энергетическом секторе
 
2017-523. «Группа двадцати» продолжит осуществление Плана действий в области доступа к энергии для стран Африки к югу от Сахары, включая предоставление отчетности о прогрессе на совещании Рабочей группы по энергетической устойчивости (энергетика)
 
C: Процесс
 
2017-524. Финансовый трек «Группы двадцати» будет координировать и контролировать инициативу, а также сообщать о прогрессе, будущих задача и измеримых целях в каждой стране-члене соглашения. (Разработка)
 
 

Контакты

СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА



Многоканальный телефон:
+7 499 956-99-99

E-mail:information@ranepa.ru
ПРИЕМНАЯ КОМИССИЯ
119571, г. Москва,
Проспект Вернадского, д. 84
Бакалавриат и специалитет:

Часы работы: 10.00 – 17.00
+7 499 956-99-99 (многоканальный)

Магистратура:
Контакты приемных подкомиссий факультетов/институтов Академии
ПРЕСС-СЛУЖБА
119571, г. Москва,
Проспект Вернадского, д. 84, к. 2





E-mail:press@ranepa.ru
Гостинично-жилой комплекс
119571, г. Москва,
Проспект Вернадского, д. 84, к. 2

Телефон:+7 499 956-00-44+7 495 434-33-25

E-mail: reserv@ranepa.ru

Президентская академия – национальная школа управления