Центр исследований международных институтов
Саммит в Каннах, Франция, 3-4 ноября 2011
Print

Обязательства саммита «Группы двадцати» в Каннах, 3-4 ноября 2011

Отобраны Группой по исследованиям «двадцатки» Университета Торонто

Общее число обязательств = 282. Число обязательств, отобранных для мониторинга = 17

Полные тексты документов саммита

Коммюнике встречи лидеров государств – участников «Группы двадцати», Канны, 3–4 ноября 2011 года
Сегодня мы подтверждаем нашу решимость работать совместно. Мы приняли решения, направленные на то, чтобы оживить экономический рост (макроэкономика)
[Мы приняли решения, направленные на то, чтобы] создать рабочие места (макроэкономика)
[Мы приняли решения, направленные на то, чтобы] обеспечить финансовую стабильность (макроэкономика)
[Мы приняли решения, направленные на то, чтобы] поощрить социальное единение (социально-экономическая сфера)
[мы подтверждаем нашу решимость работать совместно и мы приняли решения, направленные на то, чтобы] поставить глобализацию на службу потребностям наших народов (социально-экономическая сфера)
Глобальная стратегия обеспечения роста и занятости
[Мы пришли к согласию относительно Плана действий для поощрения роста и создания рабочих мест.]
Для решения неотложных проблем, с которыми сталкивается глобальная экономика, мы обязуемся координировать наши действия
[Для решения неотложных проблем, с которыми сталкивается глобальная экономика, мы обязуемся координировать] и политику
Развитые страны обязуются проводить политику, направленную на укрепление доверия и поддержку роста
[Развитые страны обязуются] реализовывать четкие, конкретные и заслуживающие доверия меры по обеспечению улучшения состояния государственных бюджетов – обязательство, отобранное для мониторинга
Принимая во внимание национальные особенности, страны, в которых государственные финансы остаются прочными, обязуются предоставить возможность сработать автоматическим бюджетным стабилизаторам
[Принимая во внимание национальные особенности, страны, в которых государственные финансы остаются прочными, обязуются] предпринять дискреционные меры, направленные на поддержку внутреннего спроса, если экономические условия существенно ухудшатся
Страны со значительным положительным сальдо по счетам текущих операций обязуются провести реформы в целях увеличения внутреннего спроса наряду с повышением гибкости обменного курса
Мы все обязуемся проводить дальнейшие структурные реформы для увеличения объема производства в наших странах

На пути к более стабильной и устойчивой международной валютно-финансовой системе
Для адаптации к изменению роли валют и их характеристик с течением времени состав корзины СДР будет пересмотрен в 2015 году или ранее, по мере того как валюты станут соответствовать существующим критериям, необходимым для включения в состав корзины
Мы также привержены цели достижения дальнейшего прогресса на пути к более комплексному, беспристрастному и эффективному надзору со стороны МВФ и лучше выявлять и решать проблемы эффектов распространения
Мы подтверждаем наше обязательство предпринимать более активные шаги в направлении систем обменных курсов, в большей степени определяемых действием рыночных факторов, и повышения гибкости обменных курсов с тем, чтобы отражать основополагающие экономические показатели, а также не допускать систематической несбалансированности обменных курсов и воздерживаться от девальвации валют в целях получения конкурентных преимуществ
Мы преисполнены решимости выполнить свои обязательства в отношении реформирования системы обменных курсов, заявленных в Плане действий по обеспечению экономического роста и занятости, в целях снижения факторов уязвимости в ближайшей перспективе
[Мы преисполнены решимости выполнить свои обязательства в отношении реформирования системы обменных курсов, заявленных в Плане действий по обеспечению экономического роста и занятости, в целях] восстановления финансовой стабильности
[Мы преисполнены решимости выполнить свои обязательства в отношении реформирования системы обменных курсов, заявленных в Плане действий по обеспечению экономического роста и занятости, в целях] укрепления долгосрочных основ роста
Мы согласились продолжить работу по дальнейшему укреплению глобальных сетей финансовой безопасности
Мы поддерживаем предложение МВФ разработать новую превентивную линию для предоставления ликвидности (ПЛЛ), позволяющую на индивидуальной основе предоставлять в большем объеме и на более гибких условиях краткосрочную ликвидность странам с сильной экономикой и стабильными основными экономическими показателями, подвергнувшимся внешним потрясениям
Мы также поддерживаем предложение МВФ разработать единый механизм финансирования для оказания экстренной помощи государствам-членам.
Мы обеспечим, чтобы МВФ продолжил иметь необходимые ресурсы для выполнения системной роли на благо всех стран-членов, основываясь на значительных объемах ресурсов, которые мы уже мобилизовали, начиная с Лондонского саммита 2009 года. Мы готовы обеспечить своевременное предоставление дополнительных ресурсов
[Мы] поручаем нашим министрам финансов к их следующей встрече раскрыть перечень возможных опций, включая двусторонние крудитные линии с МВФ, выпуски СДР, а также добровольные взносы в специальный механизм МВФ, такой как административный счет
Мы безотлагательно и в полном объеме завершим реформу квот и голосов МВФ, принятую в 2010 году – обязательство, отобранное для мониторинга

Реформа финансового сектора и укрепление целостности рынка
В 2008 году в Вашингтоне мы обязались обеспечить регулирование всех финансовых рынков, продуктов и участников или, в соответствующих случаях, контроль за ними. Мы будем выполнять свои обязательства и добиваться реформирования финансовой системы.
Мы постановили усилить регулирование и контроль за теневой банковской системой
Мы продолжим разработку регламентирующих норм, касающихся целостности и эффективности рынков, включая устранение рисков, связанных с высокочастотной торговлей
[Мы продолжим разработку регламентирующих норм, касающихся целостности и эффективности рынков, включая устранение рисков, связанных с] теневой ликвидностью
Мы будем строго следить за выполнением своих обязательств в отношении банков
[Мы будем строго следить за выполнением своих обязательств в отношении] внебиржевых рынков производных финансовых инструментов
[Мы будем строго следить за выполнением своих обязательств в отношении] компенсационных практик
С учетом достижений СФС мы договорились осуществить его реформу с целью расширения его потенциала по координации и отслеживанию нашей повестки дня в области финансового регулирования. Эта реформа предусматривает, в частности, предоставление ему правового статуса и расширение его финансовой независимости
Решение проблемы волатильности цен на сырьевые товары и содействие сельскому хозяйству
С этой целью мы решили действовать в рамках Плана действий по волатильности продовольственных цен и сельскому хозяйству, согласованному нашими министрами сельского хозяйства в июне 2011 года
Мы решили инвестировать в научные исследования [в области производительности в сельском хозяйстве] и оказывать им поддержку
[Мы решили инвестировать и оказывать поддержку] в области производительности в сельском хозяйстве
В целях повышения продовольственной безопасности мы обязуемся разработать надлежащие механизмы управления рисками
[В целях повышения продовольственной безопасности мы обязуемся разработать надлежащие] инструменты реагирования на гуманитарные чрезвычайные ситуации
Мы решили, что к продовольствию, закупаемому для некоммерческих гуманитарных целей Всемирной продовольственной программы, не будут применяться экспортные ограничения или экстраординарные налоги.
Повышение эффективности энергетических рынков и ведение борьбы с изменением климата
Мы преисполнены решимости повышать эффективность функционирования и транспарентность энергетических рынков
Мы намерены повышать уровень своевременности, полноты информации и надежности базы данных JODI в отношении нефти
[Мы намерены повышать уровень своевременности, полноты информации и надежности] [и аналогичным образом] работать над повышением качества базы данных JODI в отношении газа
Мы подтверждаем приверженность оптимизации и в среднесрочной перспективе поэтапной отмене неэффективных субсидий на ископаемое топливо, которые способствуют расточительному потреблению, и оказанию целевой помощи неимущим
Мы преисполнены решимости содействовать успешному проведению предстоящей Дурбанской конференции по изменению климата
Мы обсудили доклад МФИ о финансировании деятельности, связанной с изменением климата, и обратились к нашим министрам финансов с просьбой продолжать работу в этой области с учетом задач, положений и принципов РКИК ООН
Недопущение протекционизма и укрепление многосторонней торговой системы
Мы подтверждаем, что наши обязательства по неприменению новых мер действуют до конца 2013 года, в соответствии с договоренностью, достигнутой в Торонто, и обязуемся отменить действие любых протекционистских мер, которые могли быть приняты, в том числе ограничений на экспорт и не соответствующих стандартам ВТО мер по стимулированию экспорта – обязательство, отобранное для мониторинга
Мы поддерживаем Дохийскую повестку дня в области развития.
[Мы констатируем достигнутый на данный момент прогресс. Для укрепления доверия нам необходимо в 2012 году использовать свежие, убедительные подходы с целью продвижения переговоров, включая вопросы, вызывающие обеспокоенность наименее развитых стран, а также там, где это продуктивно, остающиеся элементы мандата Дохийского раунда переговоров.] Мы поручаем министрам наших стран рассмотреть такие подходы на предстоящей министерской встрече в Женеве, а также принять участие в обсуждениях новых проблем и возможностей многосторонней торговой системы в условиях глобализации экономики и представить доклад к саммиту в Мексик
Мы поддерживаем укрепление ВТО
Решение проблем развития
Мы обязуемся обеспечить всеобъемлющий рост
Мы обязуемся обеспечить устойчивый рост
Мы поддерживаем конкретные инициативы, упомянутые в Каннской заключительной декларации, направленные на стимулирование инвестиций в сельское хозяйство [в особенности в странах с низким доходом и в интересах мелких фермерских хозяйств]
[Мы поддерживаем конкретные инициативы, упомянутые в Каннской заключительной декларации, направленные на] смягчение последствий колебаний цен, в особенности в странах с низким доходом и в интересах мелких фермерских хозяйств
Признавая, что отсутствие инфраструктуры в значительной степени препятствует реализации потенциала роста во многих развивающихся странах, в особенности в Африке, мы присоединяемся к рекомендациям Группы высокого уровня
Страны с формирующейся рыночной экономикой присоединятся к процессу оказания поддержки другим развивающимся странам или продолжат повышать уровень своей поддержки. (в отношении ОПР)
Реформирование глобального управления для XXI века
Мы решили формализовать статус «тройки»
Мы будем последовательно поддерживать эффективное взаимодействие с неучаствующими сторонами, включая ООН, и приветствуем их вклад в нашу работу
[Мы] соглашаемся задействовать нашу общую политическую волю для реализации нашей финансово-экономической повестки дня, а также для реформирования и обеспечения более эффективной деятельности соответствующих международных учреждений
Мы поддерживаем реформы, которые должны быть осуществлены в рамках ФАО
[Мы поддерживаем реформы, которые должны быть осуществлены в рамках] Совета по финансовой стабильности
Мы взяли на себя обязательства по укреплению нашей многосторонней торговой системы
Мы также договорились, что в 2015 году, в русле нашего реформирования «Группы двадцати», председатель на следующий год будет избираться на основе ротации региональных групп стран, начиная с Азиаткой группы, состоящей из Китая, Индонезии, Японии и Кореи
Каннский план действий по обеспечению роста и занятости
Мы согласны с тем, что в настоящее время необходимо укрепить международное сотрудничество в области экономической политики
Мы согласовали План действий по устранению факторов краткосрочной уязвимости
[Мы согласовали План действий по] укреплению среднесрочных основ экономического роста.
Мы твердо намерены поддерживать экономический рост
[Мы твердо намерены] обеспечить финансовую стабильность
[Мы твердо намерены to] восстановить доверие
Мы твердо намерены решительно добиваться принятия без промедления следующих мер
Устранение факторов краткосрочной уязвимости и восстановление финансовой стабильности
Мы твердо намерены принять все необходимые меры, чтобы поддержать стабильность банковских систем
[Мы твердо намерены принять все необходимые меры, чтобы поддержать стабильность] финансовых рынков
Мы обеспечим достаточную капитализацию банков и их доступ к финансированию для преодоления существующих рисков
Центральные банки будут и далее готовы предоставлять банкам необходимую ликвидность по мере необходимости
Страны – члены «Группы 20» соглашаются принять надлежащий пакет мер для обеспечения восстановления экономического роста
Меры денежно-кредитной политики продолжат поддерживать стабильность цен в среднесрочной перспективе и оказывать поддержку восстановлению экономики. С учетом конкретных условий в странах, включая среднесрочные планы проведения фискальной консолидации, денежно-кредитная политика будет реагировать на изменения в экономической конъюнктуре и ситуации на финансовых рынках в зависимости от их вероятного влияния на среднесрочные перспективы динамики цен
Страны с развитой экономикой, учитывая различные национальные условия, примут меры политики для укрепления доверия и поддержки роста, [включая изложенные в приведенных ниже конкретных обязательствах стран]
[Страны с развитой экономикой, учитывая различные национальные условия, примут меры политики] для укрепления доверия и поддержки роста, включая изложенные в приведенных ниже конкретных обязательствах стран
Страны еврозоны обязуются принять все необходимые меры и шаги для обеспечения стабильности в еврозоне и приняли всесторонний пакет мер
Страны еврозоны договорились в значительной степени усилить надзор в отношении проводимой экономической и бюджетной политики и повысить качество управления в еврозоне
Особые меры, касающиеся фискальной консолидации и структурных реформ, будут предприняты теми странами – членами еврозоны, которые испытывают напряжение на рынках суверенной задолженности
Последнее, согласован всесторонний пакет мер по повышению доверия в банковском секторе, в т. ч. путем улучшения доступа к срочному финансированию, где это приемлемо, и временному увеличению достаточности капитала первого уровня крупных банков до 9% к июню 2012 года после калькуляции суверенных рисков, при этом поддерживая кредитные потоки в реальный сектор экономики и обеспечивая, чтобы эти планы не привели к чрезмерному сокращению рыночных позиций, сформированных с привлечением заемного капитала
Италия обязуется резко снизить отношение долга к ВВП с 2012 года [Эта цель, основанная на принятии в полном объеме утвержденного летом пакета налогово-бюджетных мер на 60 млрд. евро, опирается на укрепление бюджетных правил, вытекающее как из европейского законодательства, так и занесения в конституцию правила сбалансированности бюджета]
[Италия обязуется] приблизиться к сбалансированности бюджета к 2013 году. Эта цель, основанная на принятии в полном объеме утвержденного летом пакета налогово-бюджетных мер на 60 млрд. евро, опирается на укрепление бюджетных правил, вытекающее как из европейского законодательства, так и занесения в конституцию правила сбалансированности бюджета
Италия обязуется выполнить, в полном объеме и без промедления, озвученный 26 октября всесторонний план по проведению структурных реформ, направленных на повышение экономического роста
США обязуются своевременно осуществить пакет краткосрочных мер по поддержке роста при помощи государственных инвестиций [согласованных с убедительным планом среднесрочной бюджетной консолидации]
[США обязуются своевременно осуществить пакет краткосрочных мер по поддержке роста при помощи] налоговых реформ [согласованных с убедительным планом среднесрочной бюджетной консолидации]
[США обязуются своевременно осуществить пакет краткосрочных мер по поддержке роста при помощи] адресных мер по созданию рабочих мест, согласованных с убедительным планом среднесрочной бюджетной консолидации
Япония обязуется как можно скорее принять значительные меры налогово-бюджетной политики для реконструкции после землетрясения, стоимость которых оценивается в сумму не менее 19 трлн. иен (приблизительно 4% ВВП), подтверждая свое обязательство по проведению среднесрочной бюджетной консолидации
Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Германия, Корея и Индонезия, в которых состояние государственных финансов остается относительно прочным, принимая во внимание национальные особенности, согласились предоставить возможность сработать автоматическим бюджетным стабилизаторам и, в случае значительного ухудшения мировой экономической конъюнктуры, готовы принять, по возможности, надлежащие дополнительные дискреционные меры для поддержки частного спроса, придерживаясь при этом своих среднесрочных налогово-бюджетных целей
Страны с формирующимися рынками обязуются принять меры макроэкономической политики для укрепления устойчивости своей экономики – обязательство, отобранное для мониторинга
и те из них, имеющих значительные профициты по счету текущих операций, примут макроэкономическую политику для перехода к модели, в которой большее значение придается внутреннему росту, поддерживая таким образом глобальный экономический рост и финансовую стабильность.
Мы подтверждаем наше обязательство двигаться более быстрыми темпами к рыночным системам обменного курса, повысить степень гибкости обменного курса с учетом основных экономических показателей и воздерживаться от конкурентной девальвации валют – обязательство, отобранное для мониторинга
Во всех областях экономической политики мы обязуемся минимизировать негативные вторичные эффекты для других стран мер политики, принимаемых из соображений внутренней политики.
Мы вновь подтверждаем наш общий интерес в уверенной и стабильной международной валютно-финансовой системе и нашу поддержку рыночным обменным курсам. Мы вновь подтверждаем, что чрезмерная волатильность и беспорядочная динамика обменных курсов имеют неблагоприятные последствия для экономической и финансовой стабильности.
Мы твердо намерены обеспечить МВФ ресурсами в достаточном объеме для выполнения его системных функций
Укрепление среднесрочных основ экономического роста
Мы согласились с тем, что меры по устранению непосредственных рисков, угрожающих восстановлению экономики, должны дополняться устойчивыми реформами на широкой основе для укрепления доверия
[Мы согласились с тем, что меры по устранению непосредственных рисков, угрожающих восстановлению экономики, должны дополняться устойчивыми реформами на широкой основе для] увеличения объема мирового производства
[Мы согласились с тем, что меры по устранению непосредственных рисков, угрожающих восстановлению экономики, должны дополняться устойчивыми реформами на широкой основе для] создания рабочих мест
Мы договорились о плане из шести пунктов по укреплению среднесрочных основ экономического роста: приверженность бюджетной консолидации
[Мы договорились о плане из шести пунктов по укреплению среднесрочных основ экономического роста:] приверженность повышению спроса частного сектора в странах с профицитами счета текущих операций
[Мы договорились о плане из шести пунктов по укреплению среднесрочных основ экономического роста:] и, когда это уместно, переключить спрос от государственного сектора к частному в странах, имеющих дефицит счета текущих операций
[Мы договорились о плане из шести пунктов по укреплению среднесрочных основ экономического роста:] структурные реформы для ускорения темпов роста [в странах – членах «Группы 20»]
[Мы договорились о плане из шести пунктов по укреплению среднесрочных основ экономического роста:] создания рабочих мест в странах – членах «Группы 20»
[Мы договорились о плане из шести пунктов по укреплению среднесрочных основ экономического роста:] реформы для укрепления национальных финансовых систем
[Мы договорились о плане из шести пунктов по укреплению среднесрочных основ экономического роста:] реформы для укрепления мировых финансовых систем
[Мы договорились о плане из шести пунктов по укреплению среднесрочных основ экономического роста:] меры стимулирования открытой торговли и инвестиций, отказ от протекционизма во всех его формах
[Мы договорились о плане из шести пунктов по укреплению среднесрочных основ экономического роста:] меры по оказанию содействия развитию. В приложении приводятся подробные обязательства всех стран – членов «Группы 20» в сфере экономической политики, а резюме ключевых мер приводится ниже
Австралия, Канада, Франция, Германия, Италия, Корея, Испания, Соединенное Королевство и США подтверждают свое принятое в Торонто обязательство реализовать четкие и убедительные планы бюджетной консолидации по сокращению дефицитов в два раза к 2013 году по сравнению с уровнями 2010 года
[Австралия, Канада, Франция, Германия, Италия, Корея, Испания, Соединенное Королевство и США подтверждают свое принятое в Торонто обязательство] стабилизировать или снизить показатели отношения государственного долга к ВВП к 2016 году
США обязуются вывести свое отношение долга к ВВП на снижающуюся траекторию не позднее середины этого десятилетия при помощи сбалансированного плана снижения дефицита, опирающегося на Закон о бюджетном контроле 2011 года, который предусматривает экономию дискреционных средств в размере примерно 1 трлн. долларов в ближайшие десять лет и закрепляет дополнительное сокращение дефицита по меньшей мере еще на 1,2 трлн. долларов после этого
[США обязуются вывести свое отношение долга к ВВП на снижающуюся траекторию не позднее середины этого десятилетия] В план войдут: дополнительное сокращение расходов, включая реформирование программ социальных пособий; налоговая реформа, которая мобилизует доходы, снизит ставки и сокращает налоговые лазейки и расходы; более строгие бюджетные правила для укрепления предсказуемости и доверия. В сочетании с Законом о бюджетном контроле эти реформы приведут к общему сокращению дефицита на 4 трлн. долларов за 10 лет
Франция берет на себя обязательство сократить дефицит бюджета до 3% в 2013 году при помощи: более жестких лимитов на расходы центрального правительства и медицинское страхование; повышения адресности социальных платежей; благоприятствующего экономическому росту сокращения налоговых расходов; и занесения действующих бюджетных правил в Конституцию для закрепления стабильности
Соединенное Королевство подтверждает свое твердое намерение провести запланированную бюджетную консолидацию и выполнить детальные планы расходов министерств на четыре года, изложенные в Обзоре расходов 2010 года
[Соединенное Королевство] проведет структурные реформы, включая меры по обеспечению способствующей экономическому росту бюджетной корректировки и меры по преодолению долгосрочного давления на расходы и дисбалансов, такие как более систематическое регулирование будущего повышения возраста выхода на государственную пенсию с привязкой к изменениям в продолжительности жизни
Япония берет на себя обязательство выполнить «Определенный план комплексной реформы социального обеспечения и налогов», в котором изложены меры политики, включая постепенное повышение налога на потребление до 10% к середине этого десятилетия и внесение законодательных актов для его реализации до конца финансового 2011 года, чтобы принять эти меры политики и выполнить свое обещание, данное в Торонто
Индия берет на себя обязательство укрепить мобилизацию доходов путем налоговых реформ, включая унифицированный налог на товары и услуги, и пересмотреть свой Налоговый кодекс для физических лиц и корпораций.
Германия примет меры по стимулированию частного потребления и инвестиций, ожидая, что оба компонента со временем увеличатся в процентах ВВП.
Германия берет на себя обязательство принять меры, направленные на повышение внутреннего спроса, в том числе путем устранения недостатков, которые можно объяснить низким уровнем инвестиций и высоким уровнем частных сбережений
Признавая, что частный спрос являлся относительно слабым на протяжении последних лет, Япония предпримет меры по стимулированию частного потребления и инвестиций, ожидая, что оба компонента со временем увеличатся в процентах ВВП. Это включает ускоренную реализацию «Новой стратегии в отношении роста», включающей меры политики, которые будут стимулировать спрос на ряд услуг
Китай будет сдвигать спрос в сторону внутреннего потребления, принимая меры, направленные на укрепление систем социальной защиты [Эти действия будут подкрепляться мерами, принимаемыми по повышению большей гибкости обменного курса в целях лучшего отражения основных экономических показателей, и постепенному снижению темпов накопления международных резервов]
[Китай будет сдвигать спрос в сторону внутреннего потребления, принимая меры, направленные на] повышение доходов домашних хозяйств [Эти действия будут подкрепляться мерами, принимаемыми по повышению большей гибкости обменного курса в целях лучшего отражения основных экономических показателей, и постепенному снижению темпов накопления международных резервов]
[Китай будет сдвигать спрос в сторону внутреннего потребления, принимая меры, направленные на] преобразование модели экономического роста. Эти действия будут подкрепляться мерами, принимаемыми по повышению большей гибкости обменного курса в целях лучшего отражения основных экономических показателей, и постепенному снижению темпов накопления международных резервов
Другие страны с профицитом признают, что они тоже призваны сыграть значительную роль в достижении глобального перебалансирования и обязуются стимулировать расходы частного сектора (Индонезия, Корея). Индонезия объявила национальный план для развития инфраструктуры, который существенно увеличит частные инвестиции.
Структурные реформы будут сочетаться с энергичными, гибкими мерами на рынке труда и развитием эффективных институтов труда, которые будут стимулировать увеличение числа официальных и качественных рабочих мест
Страны-члены обязуются содействовать мобильности и поощрять участие, включая реформы налоговых систем и пособий, для снижения уровня долгосрочной безработицы
[Страны-члены обязуются] поощрения участия работников старшего возраста и женщин, когда это уместно.
Страны-члены будут развивать конкуренцию и уменьшать искажения на рынках. Такие меры включают: инвестиции в развитие инфраструктуры (Бразилия, Индия, Индонезия, Мексика, Саудовская Аравия, Южная Африка);
[Страны-члены будут развивать конкуренцию и уменьшать искажения на рынках. Такие меры включают] поддерживающие исследования, развитие системы образования и подготовки кадров (Канада)
[Страны-члены будут развивать конкуренцию и уменьшать искажения на рынках. Такие меры включают] устранение тарифов в области производства машинного оборудования и других производственных сфер (Канада)
[Страны-члены будут развивать конкуренцию и уменьшать искажения на рынках. Такие меры включают] реформы ценообразования для факторов производства (Китай)
[Страны-члены будут развивать конкуренцию и уменьшать искажения на рынках. Такие меры включают] содействие рыночной реформе процентных ставок (Китай)
[Страны-члены будут развивать конкуренцию и уменьшать искажения на рынках. Такие меры включают] достижение конвертируемости счета операций с капиталом в юанях в соответствии с действующим пятилетним планом (Китай)
[Страны-члены будут развивать конкуренцию и уменьшать искажения на рынках. Такие меры включают] структурные реформы в секторе услуг для повышения производительности (Франция, Германия, Италия, Южная Корея)
[Страны-члены будут развивать конкуренцию и уменьшать искажения на рынках. Такие меры включают] налоговую реформу, которая призвана создать более благоприятное для занятости налогообложение (Германия, Италия)
[Страны-члены будут развивать конкуренцию и уменьшать искажения на рынках. Такие меры включают] повышение стандартов по раскрытию информации финансовыми организациями (Россия)
Страны-члены будут развивать конкуренцию и уменьшать искажения на рынках. Такие меры включают] поэтапное сокращение расточительных и вызывающих искажения субсидий в среднесрочной перспективе, предоставляя при этом адресную поддержку бедным слоям населения (Индия, Индонезия)
[Страны-члены будут развивать конкуренцию и уменьшать искажения на рынках. Такие меры включают] реформы повышения энергоэффективности и более широкое использование возобновляемых и внутренних источников энергии (Турция)
[Страны-члены будут развивать конкуренцию и уменьшать искажения на рынках. Такие меры включают] реформы сельского хозяйства (Аргентина)
[Страны-члены будут развивать конкуренцию и уменьшать искажения на рынках. Такие меры включают] расширение регионального сотрудничества для стимулирования торговли и инвестиций (Южная Африка)
[Страны-члены будут развивать конкуренцию и уменьшать искажения на рынках. Такие меры включают] совершенствование методов и укрепление надзора за рынками краткосрочного финансирования и реформы для содействия росту сбережений населения в процентах ВВП (США)
[Страны-члены будут развивать конкуренцию и уменьшать искажения на рынках. Такие меры включают] переход к чистой энергетической экономике путем применения эффективных механизмов ценообразования на углеродное сырье (Австралия)
[Страны-члены будут развивать конкуренцию и уменьшать искажения на рынках. Такие меры включают] усилия по содействию «зеленому росту» (Южная Корея)
ЕС всецело привержен ускорению и дальнейшему углублению интеграции Единого рынка при помощи комплексной программы на основе двенадцати важнейших приоритетных задач по стимулированию роста. В эти задачи входят действия в сферах услуг, трансъевропейских сетей, на цифровом едином рынке, в сферах мобильности работников, финансирования малых и средних предприятий и налогообложения.
В рамках стратегии «Европа 2020» ЕС принял несколько целевых показателей на 2020 год: повышение до 75% уровня занятости возрастной категории от 20 до 64 лет, повышение уровня образования и повышение уровня государственных и частных инвестиций в НИОКР до 3% ВВП ЕС.
Саудовская Аравия обязуется продолжать играть систематическую роль в стабилизации рынков нефти в целях поддержки глобальной экономики.
Мы твердо намерены полностью и своевременно реализовать программу реформ финансового сектора, согласованную до Сеула, включая: внедрение Базель II, II.5 и III по согласованному графику; – обязательство, отобранное для мониторинга
[Мы твердо намерены полностью и своевременно реализовать программу реформ финансового сектора, согласованную до Сеула, включая:] более интенсивную надзорную работу;
[Мы твердо намерены полностью и своевременно реализовать программу реформ финансового сектора, согласованную до Сеула, включая:] клиринг и торговлю обязательствами по внебиржевым производным инструментам; – обязательство, отобранное для мониторинга
[Мы твердо намерены полностью и своевременно реализовать программу реформ финансового сектора, согласованную до Сеула, включая:] стандарты и принципы более здоровой практики выплат вознаграждений,
[Мы твердо намерены полностью и своевременно реализовать программу реформ финансового сектора, согласованную до Сеула, включая:] достижение единого набора высококачественных, глобальных стандартов бухгалтерского учета;
[Мы твердо намерены полностью и своевременно реализовать программу реформ финансового сектора, согласованную до Сеула, включая:] комплексную основу для урегулирования рисков, создаваемых системно значимыми финансовыми организациями – обязательство, отобранное для мониторинга
[Мы твердо намерены полностью и своевременно реализовать программу реформ финансового сектора, согласованную до Сеула, включая:] усиление регулирования и надзора за теневой банковской деятельностью
Мы приветствуем совместный доклад МВФ/Всемирного банка/СФС по вопросам финансовой стабильности в странах с формирующимися рынками и развивающихся странах.
Мы вновь подтверждаем наше обязательство противостоять протекционизму во всех его формах, исправить меры, не совместимые с Всемирной торговой организацией (ВТО)
[Мы вновь подтверждаем наше обязательство] продвинуть вперед программу развития многосторонней торговли в соответствии с решениями, принятыми в Торонто
В то время как сокращение барьеров для торговли и инвестиций поможет сократить разрыв в уровне развития и поддержать прогресс в достижении Целей развития Декларации тысячелетия, дальнейшие усилия по поддержке развития потенциала [также положительно повлияют на рост мировой экономики, перебалансирование и развитие]
[В то время как сокращение барьеров для торговли и инвестиций поможет сократить разрыв в уровне развития и поддержать прогресс в достижении Целей развития Декларации тысячелетия] дальнейшие усилия по направлению дополнительных сбережений на стимулирующие рост инвестиции в развивающихся странах, включая развитие инфраструктуры, также положительно повлияют на рост мировой экономики, перебалансирование и развитие.
Мы также берем на себя ответственность за выполнение обязательств по устранению краткосрочных факторов уязвимости и продвижению реформ (см. Приложение).
Мы повысим качество нашей отчетности и мониторинга в 2012 и последующие годы, разработав механизм оценки прогресса в выполнении наших обязательств по реформе нашей налогово-бюджетной, финансовой, структурной, денежно-кредитной, курсовой, торговой политики и политики развития.
Как было решено в Сеуле, мы будем и впредь использовать индикативные руководящие принципы в качестве механизма измерения прогресса в перебалансировании и согласованности бюджетно-налоговой и денежно-кредитной политики, политики в отношении финансового сектора, структурной, курсовой и другой экономической политики.
Мы будем и впредь координировать экономическую политику в будущем по мере изменения экономической конъюнктуры. Наше Рамочное соглашение по обеспечению уверенного, устойчивого и сбалансированного роста не привязано к какому‑то моменту во времени, а является динамическим процессом, который учитывает развитие событий.
Мы поручаем нашим министрам финансов работать совместно с друг другом в течение ближайших месяцев для устранения уязвимостей и поддержки восстановления экономики.
Финальная декларация саммита «Группы двадцати» в Каннах «Построение нашего общего будущего: возобновление коллективных действий для всеобщего блага»
Глобальная стратегия обеспечения роста и занятости
Мы обязуемся координировать наши действия и политику
Мы пришли к согласию относительно Плана действий для поощрения роста и создания рабочих мест. Каждый из нас сыграет в его реализации свою роль
Повышение уровня занятости и социальной защиты
Мы обязуемся возобновить борьбу с безработицей и поощрять создание достойных рабочих мест, особенно для молодежи и других категорий людей, которые больше всего пострадали от экономического кризиса. – обязательство, отобранное для мониторинга
Мы обязуемся поощрять и обеспечивать полное соблюдение основополагающих принципов и прав в сфере труда
Мы намерены усилить социальное измерение глобализации
Социальные проблемы и проблемы в сфере занятости будут и впредь оставаться неотъемлемой частью повестки дня «Группы двадцати» наряду с экономическими, валютными и финансовыми проблемами
Наши министры труда и занятости провели встречу в Париже 26–27 сентября 2011 года для обсуждения соответствующих вопросов. Мы одобряем их выводы, изложенные в приложении к настоящей Декларации. Мы просим своих министров провести новую встречу в будущем году для оценки хода выполнения поставленных задач.
Создание более стабильной и устойчивой международной валютно-финансовой системы
Отражение меняющегося экономического равновесия и появления новых международных валют
Мы продолжим работу по изучению роли СДР

Укрепление нашего потенциала по преодолению кризисов
В рамках содействия более структурированному подходу мы согласились с дальнейшим укреплением глобальных систем финансовой защиты, в которых национальные органы государственного управления [будут играть роль в соответствии со своими полномочиями и в их рамках]
[Мы согласились с дальнейшим укреплением глобальных систем финансовой защиты, в которых] центральные банки [будут играть роль в соответствии со своими полномочиями и в их рамках]
[Мы согласились с дальнейшим укреплением глобальных систем финансовой защиты, в которых] региональные финансовые механизмы [будут играть роль в соответствии со своими полномочиями и в их рамках]
[Мы согласились с дальнейшим укреплением глобальных систем финансовой защиты, в которых] международные финансовые организации будут играть роль в соответствии со своими полномочиями и в их рамках
Мы поддерживаем МВФ в выдвижении новой превентивной линии для предоставления ликвидности (ПЛЛ)
Мы также поддерживаем предложение МВФ о вводе в действие единого механизма экстренного финансирования, чтобы предоставлять финансирование на нельготной основе в случае экстренных потребностей, например, стихийных бедствий, чрезвычайных ситуаций в нестабильных и постконфликтных государствах, а также разрушительных событий.
Укрепление надзора МВФ
Мы согласны с необходимостью усилить ответственность и уровень воздействия надзора МВФ, которые являются основными составляющими его эффективности.
Мы также согласились обеспечить более активное участие министров и управляющих, предоставляя более широкие стратегические руководящие указания в рамках МВФК.
Мы стремимся продолжать работать над обеспечением системной стабильности глобальной экономики
[Мы стремимся продолжать работать над обеспечением] упорядоченного перехода к МВФС, которая в большей степени отражает возросшее значение стран с формирующимися рынками
В 2012 году мы будем по‑прежнему предпринимать конкретные шаги в данном направлении
Реализация и углубление реформ финансового сектора
Мы твердо намерены выполнить обязательства, принятые в Вашингтоне в ноябре 2008 года, чтобы обеспечить регулирование и надзор за финансовыми рынками, продуктами и участниками рынков в соответствии с конкретными обстоятельствами и таким способом, который согласуется с международными условиями и не является дискриминационным
Выполнение наших обязательств, в первую очередь в отношении банков, внебиржевых производных финансовых инструментов, компенсационных практик и кредитных рейтинговых агентств, а также усиление мониторинга в целях отслеживания недостатков
Мы обязуемся повысить устойчивость банков к финансовым и экономическим шокам
Мы выражаем согласие на дальнейшее сотрудничество во избежание лазеек и дублирующих друг друга положений
Мы подтверждаем свое обязательство препятствовать применению компенсационных практик, которые приводят к чрезмерному риску при помощи внедрения согласованных принципов и стандартов СФС по компенсационным выплатам
Мы подтверждаем свое обязательство сократить зависимость органов власти и финансовых институтов от внешних кредитных рейтингов
Мы согласились усилить проводимый мониторинг реформ финансового регулирования, докладывать о результатах нашей работы и отслеживать недостатки.
Рассмотрение вопроса о компаниях, которые считаются «слишком большими, чтобы обанкротиться»
Мы будем внедрять стандарты и рекомендации СФС в согласованные сроки
[Мы будем внедрять стандарты и рекомендации СФС] и обязуемся осуществлять необходимые законодательные изменения
[Мы обязуемся] развивать сотрудничество между официальными органами и расширять полномочия органов надзора
Устранение пробелов в регулировании и надзоре за финансовым сектором
С этой целью мы приняли решение усилить регулирование и надзор за теневой банковской системой и подтверждаем первоначальные одиннадцать рекомендаций СФС с рабочим планом для их дальнейшего развития в течение 2012 года путем создания сбалансированного подхода между косвенным регулированием теневых банковских операций при помощи банков и прямого регулирования теневой банковской деятельности, включая фонды денежных рынков, секьюритизацию, операции займа ценных бумаг и операции РЕПО, а также другие теневые банковские элементы.
Мы просим министров финансов и управляющих центральных банков обсудить проделанную работу в этой области на их апрельском заседании
С этой целью мы обязуемся внедрить первоначальные рекомендации ИОСКО по рыночной целостности и эффективности, включая меры по управлению рисками, вызванными частотой и объемом торговых операций [и требуем проведения дальнейшей работы к середине 2012 года]
[С этой целью мы обязуемся внедрить первоначальные рекомендации ИОСКО по рыночной целостности и эффективности, включая меры по] теневой ликвидностью, и требуем проведения дальнейшей работы к середине 2012 года.
Мы поддерживаем создание глобального идентификатора юридических лиц (ГИЮЛ), который определяет стороны каждой конкретной финансовой операции.
[Мы] одобряем отчет СФС по защите потребителей финансовых услуг и высокие принципы защиты потребителей финансовых услуг, подготовленные Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) вместе с СФС. Мы будем добиваться полного применения этих принципов в наших юрисдикциях
Мы подтверждаем свою цель унифицировать набор высококачественных глобальных стандартов бухгалтерского учета
[Мы подтверждаем свою цель] достигнуть целей, поставленных на саммите в Лондоне в апреле 2009 года, особенно в отношении повышения стандартов оценки финансовых инструментов

Борьба с налоговыми убежищами и несотрудничающими юрисдикциями
Мы стремимся защитить свои государственные финансы от рисков, связанных с налоговыми убежищами и несотрудничающими юрисдикциями. Особенно их негативное влияние сказывается в наименее развитых странах
[Мы стремимся защитить] глобальную финансовую систему от рисков, связанных с налоговыми убежищами и несотрудничающими юрисдикциями. Особенно их негативное влияние сказывается в наименее развитых странах
Мы готовы при необходимости использовать имеющиеся у нас ответные меры к юрисдикциям, которые не отвечают этим стандартам.
Укрепление потенциала СФС и системы управления
Чтобы продолжать соответствовать этой растущей роли, мы договорились укрепить потенциал, ресурсы и систему управления СФС на основе предложений его председателя.
[Чтобы продолжать соответствовать этой растущей роли, мы договорились укрепить потенциал, ресурсы и систему управления СФС на основе предложений его председателя. Такие действия включают:] создание прочной организационной основы СФС
[Чтобы продолжать соответствовать этой растущей роли, мы договорились укрепить потенциал, ресурсы и систему управления СФС на основе предложений его председателя. Такие действия включают:] преобразование координационного комитета
мы соглашаемся, что предстоящие изменения в руководящем комитете СФС должны затронуть путем применения сбалансированного подхода и в соответствии с уставом СФС исполнительные органы правления стран «Группы 20» и крупные финансовые системы, а также географические регионы и финансовые центры, которые в настоящее время не представлены
[Чтобы продолжать соответствовать этой растущей роли, мы договорились укрепить потенциал, ресурсы и систему управления СФС на основе предложений его председателя. Такие действия включают:] усиление координирующей роли СФС по отношению к другим органам, устанавливающим стандарты, в разработке мер и осуществлении мониторинга, при этом избегая каких‑либо функциональных совпадений и признавая независимость органов, устанавливающих стандарты.
Мы призываем к тому, чтобы первые шаги были предприняты к концу этого года, и мы проанализируем ход реализации этой реформы на нашем следующем саммите
Решение проблемы нестабильности цен на продовольствие и увеличения производства и производительности в сельском хозяйстве
Увеличение производства и производительности в сельском хозяйстве имеет ключевое значение для обеспечения продовольственной безопасности и устойчивого экономического роста [Мы приняли решение мобилизовать потенциал «Группы двадцати» для решения этих главных задач в тесном сотрудничестве со всеми соответствующими международными организациями и в консультациях с] производителями
Увеличение производства и производительности в сельском хозяйстве имеет ключевое значение для обеспечения продовольственной безопасности и устойчивого экономического роста [Мы приняли решение мобилизовать потенциал «Группы двадцати» для решения этих главных задач в тесном сотрудничестве со всеми соответствующими международными организациями и в консультациях с] гражданским обществом
Увеличение производства и производительности в сельском хозяйстве имеет ключевое значение для обеспечения продовольственной безопасности и устойчивого экономического роста [Мы приняли решение мобилизовать потенциал «Группы двадцати» для решения этих главных задач в тесном сотрудничестве со всеми соответствующими международными организациями и в консультациях с] частным сектором
Более стабильная, предсказуемая, свободная от искажений, открытая и прозрачная система торговли позволяет расширить инвестиции в сельское хозяйство и в этой связи играет ключевую роль в данном вопросе [Мы приняли решение мобилизовать потенциал «Группы двадцати» для решения этих главных задач в тесном сотрудничестве со всеми соответствующими международными организациями и в консультациях с] производителями
Более стабильная, предсказуемая, свободная от искажений, открытая и прозрачная система торговли позволяет расширить инвестиции в сельское хозяйство и в этой связи играет ключевую роль в данном вопросе [Мы приняли решение мобилизовать потенциал «Группы двадцати» для решения этих главных задач в тесном сотрудничестве со всеми соответствующими международными организациями и в консультациях с] гражданским обществом
Более стабильная, предсказуемая, свободная от искажений, открытая и прозрачная система торговли позволяет расширить инвестиции в сельское хозяйство и в этой связи играет ключевую роль в данном вопросе [Мы приняли решение мобилизовать потенциал «Группы двадцати» для решения этих главных задач в тесном сотрудничестве со всеми соответствующими международными организациями и в консультациях с] производителями
Важной задачей является и снижение волатильности цен на продовольствие и сельскохозяйственные товары. Эти условия необходимы для стабильного доступа к достаточному, безопасному и питательному продовольствию для всех. Мы приняли решение мобилизовать потенциал «Группы двадцати» для решения этих главных задач в тесном сотрудничестве со всеми соответствующими международными организациями и в консультациях с производителями
Важной задачей является и снижение волатильности цен на продовольствие и сельскохозяйственные товары. Эти условия необходимы для стабильного доступа к достаточному, безопасному и питательному продовольствию для всех. Мы приняли решение мобилизовать потенциал «Группы двадцати» для решения этих главных задач в тесном сотрудничестве со всеми соответствующими международными организациями и в консультациях с гражданским обществом
Важной задачей является и снижение волатильности цен на продовольствие и сельскохозяйственные товары. Эти условия необходимы для стабильного доступа к достаточному, безопасному и питательному продовольствию для всех. Мы приняли решение мобилизовать потенциал «Группы двадцати» для решения этих главных задач в тесном сотрудничестве со всеми соответствующими международными организациями и в консультациях с частным сектором
Мы решили работать над достижением пяти задач этого Плана действий: улучшением сельскохозяйственного производства и повышение производительности
[Мы решили работать над достижением пяти задач этого Плана действий:] улучшением информации о рынках и повышением их прозрачности
[Мы решили работать над достижением пяти задач этого Плана действий:] смягчением последствий волатильности цен для наиболее уязвимых групп населения
[Мы решили работать над достижением пяти задач этого Плана действий:] укреплением координации международной политики
[Мы решили работать над достижением пяти задач этого Плана действий:] улучшением функционирования рынков деривативов сельскохозяйственных сырьевых товаров
Мы обязуемся добиваться устойчивого увеличения производства и производительности в сельском хозяйстве.
Мы будем продолжать осуществлять инвестиции в сельское хозяйство, прежде всего в беднейших странах, и, не забывая о важности мелких хозяйств, посредством ответственного государственного и частного инвестирования
В этой связи мы решили: инвестировать в НИОКР в сфере повышения производительности в сельском хозяйстве.
Мы выражаем поддержку Международной исследовательской инициативе по улучшению сортов пшеницы («Инициатива по улучшению пшеницы»), реализация которой началась 15 сентября 2011 года в Париже
Мы обязуемся улучшать информацию о рынках и их прозрачность, с тем чтобы повысить эффективность международных рынков сельскохозяйственных товаров.
Мы обязуемся смягчить негативные последствия чрезмерной волатильности цен для наиболее уязвимого населения посредством разработки надлежащих инструментов управления рисками. Эти шаги подробно изложены в разделе данной Заключительной декларации, посвященном вопросам развития. – обязательство, отобранное для мониторинга
В соответствии с Планом действий мы решили, что к продовольствию, закупаемому для некоммерческих гуманитарных целей в рамках Всемирной продовольственной программы, не будут применяться экспортные ограничения или экстраординарные налоги, и договорились не применять их в будущем. – обязательство, отобранное для мониторинга
Мы будем отслеживать осуществление Плана действий по волатильности продовольственных цен и сельскому хозяйству
Повышение эффективности функционирования энергетических рынков
Мы обязуемся поощрять устойчивое развитие и «зеленый» рост, а также продолжать работу по решению проблемы изменения климата.
Мы выражаем приверженность повышению прозрачности физических рынков
[Мы выражаем приверженность повышению прозрачности] финансовых энергетических рынков
Мы уже добились некоторых успехов и подтверждаем свое обязательство повысить своевременность, полноту и надежность данных Совместной инициативы по нефтяной статистике (JODI) в ближайшее время
Мы также обязуемся поддерживать деятельность Международного энергетического форума (МЭФ) и JODI, направленную на повышение надежности данных JODI и ожидаем рекомендаций с их стороны. Мы будем проводить на регулярной основе обзор и оценку прогресса, достигнутого в данной области
Мы отмечаем появление новой базы данных Совместной инициативы по газовой статистике и обязуемся поддерживать ее работу на основе принципов, применяемых к JODI.
Мы подтверждаем наше обязательство рационализировать и поэтапно ликвидировать в среднесрочной перспективе неэффективные субсидии на ископаемое топливо, стимулирующие расточительное потребление, и в то же время целенаправленно поддерживать беднейшие слои населения. – обязательство, отобранное для мониторинга
Мы призываем министров финансов наших стран, а также других соответствующих должностных лиц двигаться вперед по пути реформ и проинформировать о результатах в следующем году.
Сохранение морской среды
Мы принимаем решение продолжать работать в интересах сохранения морской среды, в частности в целях предупреждения катастроф, связанных с разведкой и добычей нефти и газа на шельфе, [и ликвидации последствий таких катастроф]
[Мы принимаем решение продолжать работать в интересах сохранения морской среды, в частности в целях предупреждения катастроф, связанных с] морской транспортировкой, и ликвидации последствий таких катастроф
Мы также обязуемся укрепить диалог с международными организациями и заинтересованными сторонами
Содействие экологически чистой энергетике, «зеленому росту» и устойчивому развитию
Мы будем поощрять применение стратегий низкоуглеродного развития с тем, чтобы в полной мере оптимизировать потенциал для «зеленого роста» и обеспечить устойчивое развитие в наших странах и за их пределами.
Мы обязуемся поощрять проведение эффективных политик с целью устранения барьеров, препятствующих эффективному использованию энергии, или иными способами содействовать внедрению инноваций и применению энергоэффективных технологий. – обязательство, отобранное для мониторинга
[чтобы в полной мере оптимизировать потенциал для «зеленого роста» и обеспечить устойчивое развитие в наших странах и за их пределами] Мы поддерживаем развитие экологически чистых и энергоэффективных (C3E) технологий.
[чтобы в полной мере оптимизировать потенциал для «зеленого роста» и обеспечить устойчивое развитие в наших странах и за их пределами] Мы поддерживаем внедрение экологически чистых и энергоэффективных (C3E) технологий.
Мы обязуемся содействовать успешному проведению Конференции ООН по устойчивому развитию, которая пройдет в 2012 году в Рио‑де-Жанейро.
Продолжение борьбы с изменением климата
Мы преисполнены решимости содействовать успешному проведению предстоящей Дурбанской конференции по изменению климата, которая пройдет в период 28 ноября – 9 декабря 2011 года.
Мы готовы предпринимать действия, направленные на обеспечение скорейшего начала функционирования «Зеленого климатического фонда» в рамках согласованных результатов Дурбанской конференции на основе рекомендаций Переходного комитета – обязательство, отобранное для мониторинга
Недопущение протекционизма и укрепление Многосторонней торговой системы
Мы подтверждаем наши обязательства по неприменению новых мер до конца 2013 года, как было согласовано в Торонто
[Мы] обязуемся отменить действие любых протекционистских мер, которые могли быть приняты, в том числе ограничений на экспорт и не соответствующих стандартам ВТО мер по стимулированию экспорта
Мы поддерживаем Дохийскую повестку дня в области развития
Мы поручаем министрам наших стран рассмотреть такие подходы на предстоящей министерской встрече в Женеве, а также принять участие в обсуждениях новых проблем и возможностей многосторонней торговой системы в условиях глобализации экономики и представить доклад к саммиту в Мексике.
Мы поддерживаем укрепление ВТО, которая должна играть более активную роль в повышении транспарентности торговых отношений и стратегий и в совершенствовании функционирования механизма урегулирования споров
Развитие: инвестиции в глобальный рост
Мы обязуемся максимально увеличить потенциал роста в развивающихся странах, в частности в странах с низким доходом (СНД).
[Мы обязуемся максимально увеличить] экономическую устойчивость в развивающихся странах, в частности в странах с низким доходом (СНД).
Мы поддерживаем доклад Рабочей группы по проблемам развития, приведенный в приложении к настоящей Декларации, который посвящен осуществлению Сеульского консенсуса «Группы двадцати» по вопросам развития на благо общего роста
Мы предпринимаем шаги по устранению наиболее серьезных «узких мест» и ограничений, препятствующих росту в развивающихся странах.
В этой связи мы решили сосредоточиться на двух приоритетных проблемах: продовольственной безопасности и инфраструктуре, и обсудить вопрос о финансировании развития.
[В соответствии с нашим долгосрочным Планом действий по проблеме изменчивости цен на продовольствие и по сельскому хозяйству мы:] поддерживаем осуществление соответствующими участниками провозглашенной в Аквиле инициативы по обеспечению продовольственной безопасности, а также других инициатив, включая Глобальную программу в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности
[В соответствии с нашим долгосрочным Планом действий по проблеме изменчивости цен на продовольствие и по сельскому хозяйству мы:] создаем платформу по вопросам сельского хозяйства в тропической зоне с целью активизации процесса укрепления потенциала и обмена знаниями, направленного на увеличение объемов сельскохозяйственного производства и повышение продуктивности
[В соответствии с нашим долгосрочным Планом действий по проблеме изменчивости цен на продовольствие и по сельскому хозяйству мы:] оказываем содействие увеличению объема инвестиций в сельское хозяйство, предоставляемых с учетом интересов мелких землевладельцев, и изучаем возможности для обеспечения присутствия на рынках и расширения доли мелких производителей в цепочке формирования добавленной стоимости
[В соответствии с нашим долгосрочным Планом действий по проблеме изменчивости цен на продовольствие и по сельскому хозяйству мы:] поддерживаем инструменты по управлению рисками, такие как средства по хеджированию цен на сырьевые товары, а также инструменты страхования индексов погодных условий и финансирования непредвиденных расходов, с целью защиты наиболее уязвимых стран от чрезмерной волатильности цен, включая укрепление механизма по управлению рисками в области цен на сельскохозяйственную продукцию, разработанного Группой Всемирного банка (МФК).
[В соответствии с нашим долгосрочным Планом действий по проблеме изменчивости цен на продовольствие и по сельскому хозяйству мы:] подтверждаем нашу приверженность делу повышения внимания к проблеме питания посредством принятия прямых мер в области питания и разработки всех соответствующих стратегий с учетом этой проблемы.
Мы поддерживаем усилия по укреплению соответствующего потенциала и оказанию содействия мобилизации ресурсов для реализации инфраструктурных проектов, осуществляемых в государственном и частном секторах.
Признавая, что экономические потрясения оказывают несоразмерно сильное воздействие на наиболее уязвимые группы, мы обязуемся обеспечить всеобъемлющий рост.
[Признавая, что экономические потрясения оказывают несоразмерно сильное воздействие на наиболее уязвимые группы, мы обязуемся обеспечить] устойчивый рост.
В связи с этим мы принимаем решение о содействии достижению и повышению минимальных уровней социальной защиты для развивающихся стран, особенно для стран с низкими доходами. – обязательство, отобранное для мониторинга
Мы будем стремиться обеспечить снижение средней стоимости перевода денежных средств с 10% до 5% к 2014 году, что позволит семьям-получателям дополнительно получать 15 миллиардов долларов США в год. – обязательство, отобранное для мониторинга
Мы поддерживаем предложенные в этом докладе пять рекомендаций, которые были включены в Декларацию как приложение, и обязуемся продолжать деятельность в этом направлении под председательством Мексики.
Мы обязуемся повысить качество и эффективность предоставляемой помощи путем сосредоточения усилий на действиях, дающих наибольшую отдачу
[Мы обязуемся повысить качество и эффективность предоставляемой помощи путем] обеспечить большую ориентированность на конкретные результаты и общее влияние на развитие
Наращивание усилий в борьбе с коррупцией
Мы будем содействовать ускорению процессов ратификации и выполнения КПК, а также на добровольной основе активизировать свое участие в деятельности Рабочей группы ОЭСР по борьбе со взяточничеством.
Личным примером мы будем содействовать обеспечению прозрачности и открытости обзорного процесса, вырабатывая новые добровольные формы участия в нем в соответствии с Кругом ведения Механизма, утвержденным Конференцией стран-участниц КПК. Особое внимание при этом будет уделено формам участия гражданского общества в обзорах и обеспечению транспарентности;
Мы поддерживаем проводимую Группой по разработке финансовых мер по противодействию отмыванию денег и финансированию терроризма (ФАТФ) работу по выявлению сфер, в которых имеются серьезные недочеты в сфере борьбы с отмыванием денег и противодействия финансированию терроризма
[Мы поддерживаем проводимую Группой по разработке финансовых мер по противодействию отмыванию денег и финансированию терроризма (ФАТФ) работу по] модернизации и внедрению стандартов ФАТФ, предусматривающих обеспечение прозрачности трансграничных переводов, бенефициарной собственности, мер по проверке клиентов и усиления проверочного режима
Мы согласны продолжить работу по программе, включающей вопросы возвращения похищенных активов (на основе Инициативы СтАР, разработанной Всемирным банком), защиты лиц, добросоветно собщающих о фактах коррупции, отказа во въезде чиновникам, обвиняемым в коррупционных преступлениях, открытость государственного сектора, в том числе при осуществлении государственных закупок, и планируем достичь конкретных результатов к концу 2012 года.
Мы сознаем свою ответсвенность за принятые обязательства и оценим их выполнение в ходе нашего следующего Саммита.
Управление
Мы согласны в том, что «Группе двадцати» для расширения ее возможностей по налаживанию и поддержанию политического консенсуса, необходимого для реагирования на вызовы, следует оставаться эффективной, транспарентной и подотчетной.
[Для достижения этой цели мы принимаем решение о том, чтобы:] сохранять в центре внимания глобальные экономические вызовы широкого характера;
[Для достижения этой цели мы принимаем решение о том, чтобы:] расширять наши возможности для эффективной реализации нашей повестки дня и программы работы.
Мы принимаем решение официально закрепить механизм «Тройки» в составе прошлого, нынешнего и будущего председателей для осуществления руководства работой «Группы двадцати» при консультации с другими ее членами.
Мы просим наших шерп определить порядок работы «Группы двадцати» в период председательства Мексики;
[Для достижения этой цели мы принимаем решение о том, чтобы:] последовательно поддерживать эффективные контакты с не входящими в «Группу двадцати» государствами, региональными и международными организациями, включая Организацию Объединенных Наций, и другими субъектами, а также приветствуем их содействие, по мере необходимости, нашей работе. Мы также поощряем взаимодействие с гражданским обществом. Мы поручаем нашим шерпам представить нам соответствующие предложения к следующей встрече. – обязательство, отобранное для мониторинга

Доклад Оценка исполнения членами «Группы двадцати» обязательств, принятых на саммите в Каннах (англ.)

Контакты

СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА



Многоканальный телефон:
+7 499 956-99-99

E-mail:information@ranepa.ru
ПРИЕМНАЯ КОМИССИЯ
119571, г. Москва,
Проспект Вернадского, д. 84
Бакалавриат и специалитет:

Часы работы: 10.00 – 17.00
+7 499 956-99-99 (многоканальный)

Магистратура:
Контакты приемных подкомиссий факультетов/институтов Академии
ПРЕСС-СЛУЖБА
119571, г. Москва,
Проспект Вернадского, д. 84, к. 2





E-mail:press@ranepa.ru
Гостинично-жилой комплекс
119571, г. Москва,
Проспект Вернадского, д. 84, к. 2

Телефон:+7 499 956-00-44+7 495 434-33-25

E-mail: reserv@ranepa.ru

Президентская академия – национальная школа управления