Центр исследований международных институтов
Саммит в Вашингтоне, 14-15 ноября 2008
Print

Обязательства саммита «Группы двадцати» в Вашингтоне, 14-15 ноября 2008

Отобраны Дженили Губерт, Группа по исследованиям «двадцатки» 

Общее число обязательств = 95. Число обязательств, отобранных для мониторинга = 4.

Полные тексты документов саммита

Декларация саммита «Группы двадцати» по финансовым рынкам и мировой экономике = 39 обязательств
План действий по реализации принципов реформы = 56 обязательств

Декларация саммита «Группы двадцати» по финансовым рынкам и мировой экономике (39 обязательств)
1. Мы исполнены решимости наращивать своё сотрудничество и работать сообща в целях возобновления глобального роста и проведения реформ, в которых нуждаются мировые финансовые системы.
Принятые меры и меры, которые предстоит принять
2. В свете этого ухудшающегося состояния мировой экономики мы пришли к согласию о необходимости более широкой стратегии реагирования, основанной на более тесном макроэкономическом сотрудничестве, для возобновления роста, недопущения расползания негативных явлений и для оказания поддержки странам с развивающейся рыночной экономикой и развивающимся странам.
3. [В качестве первоочередных шагов для решения этих задач, равно как и для нейтрализации более долгосрочных вызовов, мы будем:] продолжать действовать энергично и принимать любые необходимые дальнейшие меры для стабилизации финансовой системы.
4. [В качестве первоочередных шагов для решения этих задач, равно как и для нейтрализации более долгосрочных вызовов, мы будем:] применять, насколько это необходимо, меры в области налогообложения с целью быстрого стимулирования внутреннего спроса, сохраняя при этом стратегические рамки, способствующие стабильности в налогово-бюджетной сфере. – обязательство, отобранное для мониторинга
5. [В качестве первоочередных шагов для решения этих задач, равно как и для нейтрализации более долгосрочных вызовов, мы будем:] способствовать в нынешних трудных финансовых условиях получению странами с развивающейся рыночной экономикой и развивающимися странами доступа к финансовым средствам, в том числе посредством поддержки с обеспечением ликвидности и программ помощи. – обязательство, отобранное для мониторинга
6. [В качестве первоочередных шагов для решения этих задач, равно как и для нейтрализации более долгосрочных вызовов, мы будем:] обеспечивать, чтобы в распоряжении МВФ, Всемирного банка и других МБР имелись достаточные ресурсы, позволяющие им играть свою роль в преодолении кризиса.
Общие принципы реформирования финансовых рынков
7. В дополнение к вышеизложенным мерам мы будем осуществлять реформы, укрепляющие финансовые рынки и режимы регулирования, с целью избежать кризисов в будущем.
8. Ответственность за регулирование лежит в первую очередь на национальных регулирующих инстанциях, представляющих собой «первую линию обороны» в борьбе с нестабильностью рынка. Однако наши финансовые рынки по своим масштабам глобальны, и поэтому требуется усилить международное сотрудничество между регулирующими инстанциями и там, где это необходимо, укрепить международные нормы и последовательно их осуществлять в целях защиты от негативных трансграничных, региональных и глобальных явлений, подрывающих международную финансовую стабильность.
9. Регулирующие инстанции должны обеспечить, чтобы их действия способствовали укреплению рыночной дисциплины, не приводили к потенциально негативным последствиям для других стран, включая использование различий в нормативной базе в свою пользу, и должны поддерживать конкуренцию, динамизм и новаторство на рынке.
10. Мы заявляем о своей приверженности проведению политики, соответствующей следующим общим принципам проведения реформ. Повышение транспарентности и подотчётности: Мы будем повышать транспарентность финансовых рынков, в том числе способствуя большему раскрытию информации о сложных финансовых продуктах и обеспечения полного раскрытия компаниями точных сведений об их финансовых условиях. Стимулы должны вырабатываться таким образом, чтобы не допускать чрезмерно высоких рисков.
11. [Мы заявляем о своей приверженности проведению политики, соответствующей следующим общим принципам проведения реформ.] Укрепление качественного регулирования: Мы обязуемся укреплять свои режимы регулирования, тщательный контроль и управление рисками, а также обеспечивать, чтобы все финансовые рынки, продукты и участники рынка подпадали под действие норм регулирования или контроля с учётом их специфики.
12. Мы будем осуществлять строгий контроль над рейтинговыми агентствами в области кредитования в соответствии с согласованным и усиленным кодексом поведения в этой сфере.
13. Мы также повысим эффективность режимов регулирования на всём протяжении экономического цикла, обеспечивая при этом, чтобы такое регулирование было действенным, не душило инновации и способствовало расширению торговли финансовыми продуктами и услугами.
14. Мы привержены проведению транспарентной оценки наших национальных систем регулирования.
15. [Мы заявляем о своей приверженности проведению политики, соответствующей следующим общим принципам проведения реформ.] Обеспечение согласованности финансовых рынков: Мы обязуемся отстаивать целостность мировых финансовых рынков путём усиления защиты инвесторов и потребителей, недопущения конфликтов интересов, предупреждения незаконных рыночных махинаций, мошенничества и злоупотреблений, а также принимая меры по защите от незаконных финансовых рисков, порождаемых отсутствием сотрудничества между юрисдикциями.
16. Мы будем также способствовать обмену информацией, в том числе применительно к юрисдикциям, которые ещё не обязались соблюдать международные стандарты, касающиеся банковской тайны и транспарентности.
17. [Мы заявляем о своей приверженности проведению политики, соответствующей следующим общим принципам проведения реформ.] Укрепление международного сотрудничества: Мы призываем наши национальные и региональные регулирующие инстанции быть последовательными при формулировании регламентирующих норм и выработке другие мер.
18. Регулирующие инстанции должны укреплять сотрудничество и координировать свои действия во всех секторах финансовых рынков, в том числе применительно к трансграничному движению капитала.
19. Регулирующие инстанции и другие соответствующие органы власти должны в первоочередном порядке укреплять сотрудничество в предупреждении, регулировании и разрешении кризисов.
20. [Мы заявляем о своей приверженности проведению политики, соответствующей следующим общим принципам проведения реформ.] Реформирование международных финансовых организаций: Мы привержены продвижению реформы бреттон-вудских организаций, с тем чтобы они могли более адекватно отражать смещение центров тяжести в мировой экономике и чтобы таким образом повысить их легитимность и эффективность. В этом контексте должен приобрести больший вес голос стран с формирующейся и развивающейся рыночной экономикой и должна повысится степень их представительства.
21. Форум по финансовой стабильности (ФФС) должен незамедлительно расширить свой состав за счёт включения большего числа стран с развивающейся экономикой; в срочном порядке должны пересмотреть вопрос о своём членском составе и другие крупные органы, занимающиеся выработкой стандартов.
22. МВФ в сотрудничестве с расширенным ФФС и другими органами следует вести работу по более чёткому выявлению слабых мест, предупреждению потенциальных перегрузок системы и действовать оперативно, чтобы играть одну из ключевых ролей в борьбе с кризисом.
Поручения министрам и экспертам
23. Мы привержены принятию оперативных мер во исполнение этих принципов.
24. Мы поручаем нашим министрам финансов при координации руководства «Группы двадцати» на 2009 год (Бразилия, Великобритания, Республика Корея) начать процессы и составить график для достижения этих целей. Исходный перечень конкретных мер изложен в прилагаемом Плане действий, включая первоочередные меры, подлежащие исполнению до 31 марта 2009 года.
25. В консультации с другими экономиками и существующими организациями, с опорой на рекомендации признанных независимых экспертов, которых они могли бы привлечь, мы поручаем нашим министрам финансов сформулировать дополнительные рекомендации, в том числе в следующих конкретных областях: смягчение последствий цикличности в политике регулирования;
26. [В консультации с другими экономиками и существующими организациями, с опорой на рекомендации признанных независимых экспертов, которых они могли бы привлечь, мы поручаем нашим министрам финансов сформулировать дополнительные рекомендации, в том числе в следующих конкретных областях:] пересмотр и согласование глобальных стандартов бухгалтерской отчётности, особенно в отношении сложных ценных бумаг в периоды стресса;
27. [В консультации с другими экономиками и существующими организациями, с опорой на рекомендации признанных независимых экспертов, которых они могли бы привлечь, мы поручаем нашим министрам финансов сформулировать дополнительные рекомендации, в том числе в следующих конкретных областях:] повышение устойчивости и транспарентности рынков кредитных деривативов и сокращение связанных с ними системных рисков, в том числе за счёт улучшения инфраструктуры внебиржевых рынков;
28. [В консультации с другими экономиками и существующими организациями, с опорой на рекомендации признанных независимых экспертов, которых они могли бы привлечь, мы поручаем нашим министрам финансов сформулировать дополнительные рекомендации, в том числе в следующих конкретных областях:] пересмотр практики вознаграждения руководителей старшего звена в свете их увязки со стимулами для принятия рисков и инновациями;
29. [В консультации с другими экономиками и существующими организациями, с опорой на рекомендации признанных независимых экспертов, которых они могли бы привлечь, мы поручаем нашим министрам финансов сформулировать дополнительные рекомендации, в том числе в следующих конкретных областях:] пересмотр мандатов, системы управления и ресурсных требований в отношении международных финансовых организаций;
30. [В консультации с другими экономиками и существующими организациями, с опорой на рекомендации признанных независимых экспертов, которых они могли бы привлечь, мы поручаем нашим министрам финансов сформулировать дополнительные рекомендации, в том числе в следующих конкретных областях:] определение сферы ответственности системообразующих организаций и системы их регулирования или надзора за ними.
31. В свете роли «Группы двадцати» в реформировании финансовой системы мы встретимся вновь в период до 30 апреля 2009 года для рассмотрения хода реализации согласованных сегодня принципов и решений.
Приверженность открытой глобальной экономике
32. Мы признаём, что эти реформы окажутся успешными только в том случае, если они будут опираться на приверженность принципам свободы рынков, включая верховенство закона, уважение частной собственности, открытость торговли и инвестиций, рыночную конкуренцию, а также наличие эффективных и действенно регулируемых финансовых систем. Эти принципы имеют принципиальное значение для экономического роста и процветания, уже помогли миллионам людей выбраться из нищеты, а также значительно повысили уровень жизни во всём мире. Признавая необходимость совершенствовать регулирование финансового сектора, мы обязаны не допускать зарегулированности, которая затормозила бы экономический рост и в ещё большей степени сузила бы потоки капиталов, в том числе в развивающиеся страны.
33. Мы подчёркиваем принципиальную важность отказа от протекционизма и от замыкания в себе в периоды финансовой нестабильности. В связи с этим в предстоящие 12 месяцев мы будем воздерживаться от создания новых барьеров для инвестиций или торговли товарами и услугами
34. [Мы подчёркиваем принципиальную важность отказа от протекционизма и от замыкания в себе в периоды финансовой нестабильности. В связи с этим в предстоящие 12 месяцев мы будем воздерживаться от] введения новых ограничений на экспорт,
35. [Мы подчёркиваем принципиальную важность отказа от протекционизма и от замыкания в себе в периоды финансовой нестабильности. В связи с этим в предстоящие 12 месяцев мы будем воздерживаться от] использования мер стимулирования экспорта, несовместимых с правилами Всемирной торговой организации (ВТО). – обязательство, отобранное для мониторинга
36. Кроме того, мы будем стремиться к достижению в этом году договорённости по условиям выхода на успешное завершение Дохийской повестки дня ВТО с амбициозными и сбалансированными результатами. Мы поручаем нашим министрам торговли достичь этой цели и готовы оказать в этом непосредственное содействие по мере необходимости.
37. Мы также согласны с тем, что наши страны более всех остальных заинтересованы в становлении глобальной системы торговли и в связи с этим должны внести позитивный вклад, необходимый для выхода на такой результат.
38. Мы вновь подтверждаем актуальность Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, взятых нами на себя обязательств по предоставлению помощи в целях развития, и настоятельно призываем как развитые, так и нарождающиеся экономики взять на себя обязательства, соответствующие их возможностям и месту в мировой экономике. В связи с этим мы вновь подтверждаем принципы, согласованные в ходе Конференции Организации Объединённых Наций по финансированию развития 2002 года (Монтеррей, Мексика), в которых делается упор на ответственность стран-получателей и мобилизацию всех источников финансирования процесса развития.
39. Мы по‑прежнему привержены решению и других принципиально важных вопросов, включая энергетическую безопасность и изменение климата, продовольственную безопасность, верховенство закона, а также борьбу с терроризмом, нищетой и болезнями.
План действий по реализации принципов реформы (56 обязательств)
Повышение уровня транспарентности и подотчётности
Незамедлительные меры, подлежащие исполнению к 31 марта 2009 года
40. Основные глобальные организации, устанавливающие стандарты бухгалтерской отчётности, должны работать над определением более чётких руководящих принципов оценки стоимости ценных бумаг, учитывая при этом и оценку сложных, неликвидных продуктов, особенно в периоды стресса.
41. Организации, отвечающие за установление стандартов бухгалтерской отчётности, должны работать значительно более активно над устранением слабых мест в стандартах бухгалтерской отчётности и в раскрытии информации в отношении внебалансовых инструментов.
42. Органы регулирования и организации, устанавливающие стандарты бухгалтерской отчётности, должны вводить более жёсткие требования в отношении раскрытия фирмами – участникам рынка информации по сложным финансовым инструментам.
43. В целях укрепления финансовой стабильности следует в большей степени усилить механизм управления международной организацией, устанавливающей стандарты бухгалтерской отчётности, в том числе за счёт проведения обзора её членского состава, в частности, для обеспечения транспарентности, подотчётности и установления надлежащих отношений между этой независимой организацией и соответствующими органами власти.
44. Организации частного сектора, которые уже разработали передовую практику для частных инвестиционных фондов и/или хедж-фондов, должны выдвигать предложения в отношении выработки единого набора принципов передовой практики. Министры финансов должны оценить эти предложения на предмет их адекватности с опорой на аналитические заключения органов регулирования, расширенного ФФС и других соответствующих организаций.
Меры, рассчитанные на среднесрочную перспективу
45. Основные глобальные организации, устанавливающие стандарты бухгалтерской отчётности, должны активно работать над созданием единого высококачественного глобального свода стандартов.
46. Органы регулирования и надзора, а также организации, устанавливающие стандарты бухгалтерской отчётности, должны по мере необходимости взаимодействовать друг с другом и частным сектором на постоянной основе для обеспечения последовательного применения и обеспечения соблюдения высококачественных стандартов бухгалтерской отчётности.
47. Финансовые организации должны более полно раскрывать в своей отчётности существующие риски и раскрывать сведения о всех своих потерях на постоянной основе и в соответствии с международной передовой практикой по мере необходимости.
48. Органы регулирования должны следить за тем, чтобы финансовые отчёты любой финансовой организации включали в себя полное, достоверное и своевременное описание деятельности данной фирмы (включая внебалансовую деятельность) и представлялись на последовательной и регулярной основе.
Усиление качественного регулирования
Режимы регулирования
Незамедлительные меры, подлежащие исполнению к 31 марта 2009 года
49. МВФ, расширенный ФФС и иные органы регулирования и организации должны разработать рекомендации по смягчению последствий цикличности, включая обзор того, каким образом оценка, соотношение собственного и заёмного капитала, банковский капитал, заработная плата руководителей старшего звена и резервирование средств могут усиливать циклические тенденции.
Меры, рассчитанные на среднесрочную перспективу
50. В той мере, в которой страны и регионы ещё это не сделали, каждая страна или регион обязуется осуществить обзор и составить доклад в отношении структуры и принципов своей системы регулирования в целях обеспечения её совместимости с современной и в возрастающей степени глобализирующейся финансовой системой.
51. В этих целях все члены «Группы двадцати» обязуются подготовить доклад по схеме Программы оценки финансового сектора и поддержать осуществление транспарентной оценки национальных систем регулирования в странах.
52. Соответствующие организации должны осуществить обзор дифференцированного характера регулирования в сфере банковского дела, ценных бумаг и страхования и подготовить доклад с общей характеристикой положения дел, а также составить рекомендации в отношении требуемых усовершенствований.
53. Кроме того, следует осуществить обзор сферы охвата финансового регулирования с особым упором на организации, инструменты и рынки, которые в настоящее время не подлежат регулированию, и наряду с этим добиться того, чтобы все системообразующие организации надлежащим образом регулировались.
54. Национальные и региональные органы власти должны провести обзор режимов разрешения споров и законодательства по банкротству в свете недавнего опыта, с тем чтобы эти режимы могли обеспечить упорядоченную ликвидацию крупных транснациональных финансовых организаций со сложной структурой.
55. Следует гармонизировать определения капитала в целях выхода на согласованные показатели объёма и достаточности капитала.

Пруденциальный надзор
Незамедлительные меры, подлежащие исполнению к 31 марта 2009 года
56. Органы регулирования должны принять меры, направленные на обеспечение соответствия кредитно-рейтинговых агентств самым высоким стандартам, устанавливаемым международной организацией органов регулирования рынка ценных бумаг, а также на то, чтобы у них не было конфликтов интересов, чтобы они в более полном объёме раскрывали сведения инвесторам и эмитентам, а также дифференцировали рейтинги по сложным инструментам. Это позволит добиться того, чтобы для кредитно-рейтинговых агентств существовали надлежащие стимулы и соответствующий надзор, которые позволили бы им выполнять свои важные функции по представлению рынкам объективной информации и оценок.
57. Международная организация регуляторов рынка ценных бумаг должна провести обзор принятия кредитно-рейтинговыми агентствами стандартов и механизмов для мониторинга соблюдения норм.
58. Органы власти должны обеспечивать наличие у финансовых организаций достаточного капитала в объёмах, необходимых для поддержания доверия. Органы, устанавливающие международные стандарты, должны ввести более строгие требования к объёму собственного капитала банков в отношении структурированных кредитов и мероприятий по секьюритизации.
59. Органы надзора и регулирования, опираясь на неизбежное создание центральных контрагентских служб по кредитно-дефолтным свопам в некоторых странах, должны: ускорить работу по сокращению системных рисков, связанных с кредитно-дефолтными свопами и сделками с внебиржевыми производными финансовыми инструментами;
60. [Органы надзора и регулирования, опираясь на неизбежное создание центральных контрагентских служб по кредитно-дефолтным свопам в некоторых странах, должны:] настаивать на том, чтобы участники рынка поддерживали торговлю контрактами кредитно-дефолтных свопов на биржевых и электронных площадках;
61. [Органы надзора и регулирования, опираясь на неизбежное создание центральных контрагентских служб по кредитно-дефолтным свопам в некоторых странах, должны:] повышать уровень транспарентности рынка внебиржевых производных финансовых инструментов;
62. [Органы надзора и регулирования, опираясь на неизбежное создание центральных контрагентских служб по кредитно-дефолтным свопам в некоторых странах, должны:] а также обеспечивать условия для того, чтобы инфраструктура для оборота внебиржевыми производными финансовыми инструментами справлялась с ростом объёмов.
Меры, рассчитанные на среднесрочную перспективу
63. Кредитно-рейтинговые агентства, предоставляющие публичные рейтинги, должны подлежать регистрации.
64. Надзорные органы и центральные банки должны выработать устойчивые и согласованные на международном уровне подходы к надзору за состоянием ликвидности и операциями центральных банков в отношении ликвидности для транснациональных банков.

Управление рисками
Незамедлительные меры, подлежащие исполнению к 31 марта 2009 года
65. Органы регулирования должны разработать более полные руководящие принципы по усилению практики управления рисками банков в соответствии с международной передовой практикой, а также поощрять финансовые фирмы к пересмотру имеющихся у них механизмов внутреннего контроля и осуществлению более полноценной политики в отношении надлежащего управления рисками.
66. Органы регулирования должны разработать и внедрить процедуры, направленные на осуществление финансовыми фирмами политики по более совершенному управлению рисками ликвидности, в том числу путём создания мощных резервов ликвидности.
67. Органы надзора должны обеспечить разработку финансовыми фирмами процессов, обеспечивающих своевременное и всестороннее измерение концентрации рисков и рисковых позиций крупных контрагентов по всем продуктам и географическим регионам.
68. Фирмы должны заново оценить принятые ими модели управления рисками для защиты от стрессов и доложить о результатах своей работы в надзорные органы.
69. Базельский комитет должен по мере необходимости изучить потребность в разработке новых моделей тестирования на устойчивость к стрессам.
70. Финансовые организации должны иметь чёткие внутренние стимулы к поощрению стабильности; необходимо принять меры за счёт добровольных усилий или действий органов регулирования по недопущению использования схем оплаты работы руководителей старшего звена, основанных на поощрении получения чрезмерной прибыли в короткие сроки или принятия рисков.
71. Банки должны использовать эффективные модели управления рисками и проявлять должную осмотрительность в отношении структурированных продуктов и секьюритизации.
Меры, рассчитанные на среднесрочную перспективу
72. Организации, устанавливающие международные стандарты, во взаимодействии с широким кругом экономик и прочими соответствующими организациями должны добиваться того, чтобы лица, отвечающие за политику в области регулирования, были в курсе эволюции и инноваций в области финансовых рынков и инструментов и были в состоянии оперативно на них реагировать.
73. Органы власти должны отслеживать существенные изменения в стоимости активов и их последствий для макроэкономики и финансовой системы.
Поощрение согласованности на финансовых рынках
Незамедлительные меры, подлежащие исполнению к 31 марта 2009 года
74. Наши национальные и региональные органы власти должны совместно работать над усилением регулятивного сотрудничества между юрисдикциями на региональном и международном уровне.
75. Национальным и региональным властям следует содействовать обмену информацией о внутренних и трансграничных угрозах стабильности рынков и обеспечить, чтобы национальное (а в соответствующих случаях и региональное) законодательство позволяло устранять эти угрозы.
76. Национальным и региональным властям следует также пересмотреть правила, регулирующие предпринимательскую деятельность, для защиты рынков и инвесторов, особенно от рыночных манипуляций и мошенничества, а также укреплять приграничное сотрудничество для защиты международной финансовой системы от противозаконных структур. – обязательство, отобранное для мониторинга
77. В случае недобросовестного поведения должен применяться соответствующий режим санкций.
Меры, рассчитанные на среднесрочную перспективу
78. Национальным и региональным властям следует принять на национальном и международном уровне меры по защите всемирной финансовой системы от эгоистичных и нетранспарентных судебных решений, создающих опасность противозаконной финансовой деятельности.
79. Группе по противодействию нарушениям в финансовой сфере (ФАТФ) следует продолжать свою важную деятельность по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, и мы поддерживает инициативу Всемирного банка и ООН по возвращению похищенных активов (StAR).
80. Налоговым органам, опираясь на деятельность соответствующих организаций, таких как Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), следует продолжать усилия по расширению практики обмена налоговой информацией.
81. Следует решительно бороться с отсутствием транспарентности и нежеланием обмениваться налоговой информацией.
Укрепление международного сотрудничества
Незамедлительные меры, подлежащие исполнению до 31 марта 2009 года
82. Надзорным органам следует наладить сотрудничество и создать надзорные коллегии для всех крупных международных финансовых организаций в рамках усилий по усилению надзора за деятельностью транснациональных компаний.
83. Основным международным банкам следует регулярно встречаться со своими надзорными коллегиями для обсуждения всех аспектов деятельности отдельных компаний и оценки угрожающих им рисков.
84. Регулирующим органам следует предпринять все необходимые шаги для укрепления трансграничных механизмов противодействия кризисам, включая налаживание сотрудничества и связей друг с другом и с компетентными органами, а также составить полные списки контактов и провести в соответствующих случаях имитационные учения.
Меры, рассчитанные на среднесрочную перспективу
85. Властям, опираясь, в частности, на деятельность регулирующих органов, следует собрать информацию о тех областях, где работа по сближению практики регулирования, например, в области стандартов финансовой отчётности, аудита и страхования депозитов, идёт успешно, где эту работу следует ускорить и где существует потенциал для достижения прогресса.
86. Властям следует обеспечить, чтобы временные меры по восстановлению стабильности и доверия минимально нарушали ситуацию и свёртывались своевременно, последовательно и скоординированно.

Реформирование международных финансовых организаций
Незамедлительные меры, подлежащие исполнению до 31 марта 2009 года
87. ФФС следует расширить свой членский состав за счёт привлечения стран с развивающейся экономикой.
88. МВФ, с его надзорными функциями, и ФФС, деятельность которого должна носить нормотворческий характер, следует укреплять сотрудничество, активизируя усилия по более полному интегрированию регулирующих и надзорных мер в базовые макро-пруденциальные положения и ежегодно проводить учения по раннему предупреждению.
89. МВФ, учитывая его универсальный членский состав и значительный опыт в сфере макроэкономики, следует в тесном сотрудничестве с ФФС и другими структурами взять на себя лидирующую роль в том, что касается извлечения уроков из нынешнего кризиса в соответствии со своим кругом ведения.
90. Нам следует проанализировать, насколько адекватными являются ресурсы МВФ, Группы Всемирного банка и других многосторонних банков развития, и быть готовыми в случае необходимости увеличить эти ресурсы. Международным финансовым организациям также следует продолжить анализ функционирования и адаптацию своих механизмов кредитования, с тем чтобы адекватно реагировать на потребности своих членов, а также пересмотреть свою роль как кредиторов в свете нынешнего финансового кризиса.
91. Нам следует изучить пути восстановления доступа стран с развивающейся экономикой и развивающихся стран к кредитам и возобновить потоки частного капитала, играющие важнейшую роль в достижении устойчивого роста и развития, включая осуществляемые инвестиции в инфраструктуру.
92. В тех случаях, когда серьёзные сбои в функционировании рынка ограничили доступ к финансовым ресурсам, необходимым для осуществления противоциклических налоговых мер, многосторонним банкам развития следует обеспечить создание механизмов для поддержки, в случае необходимости, стран с позитивным опытом действий и здоровой практикой.
Меры, рассчитанные на среднесрочную перспективу
93. Мы подчёркиваем, что бреттон-вудские организации должны подвергнуться комплексному реформированию, с тем чтобы они более адекватно отражали изменяющееся соотношение сил в мировой экономике и могли более эффективно реагировать на будущие вызовы. Страны с развивающейся экономикой и развивающиеся страны должны иметь больший вес и быть более полно представлены в этих организациях.
94. МВФ следует тщательно и беспристрастно проанализировать ситуацию в сфере надзорной деятельности во всех странах, уделив при этом больше внимания финансовым секторам этих стран и более полному учёту результатов такого анализа при проведении совместных программ МВФ и Всемирного банка по оценке финансового сектора. На этой основе следует укреплять роль МВФ как консультанта по вопросам макроэкономической политики.
95. Странам с развитой экономикой, МВФ и другим международным организациям следует осуществить для стран с развивающейся экономикой и развивающихся стран программы по наращиванию потенциала в сфере разработки и применения основных нормативных положений, отвечающих международным стандартам.

Оценка исполнения странами-членами «Группы двадцати» решения об отказе от мер протекционизма, принятого на саммите в Вашингтоне 15 ноября 2008 года.(рус.)

Контакты

СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА



Многоканальный телефон:
+7 499 956-99-99

E-mail:information@ranepa.ru
ПРИЕМНАЯ КОМИССИЯ
119571, г. Москва,
Проспект Вернадского, д. 84
Бакалавриат и специалитет:

Часы работы: 10.00 – 17.00
+7 499 956-99-99 (многоканальный)

Магистратура:
Контакты приемных подкомиссий факультетов/институтов Академии
ПРЕСС-СЛУЖБА
119571, г. Москва,
Проспект Вернадского, д. 84, к. 2





E-mail:press@ranepa.ru
Гостинично-жилой комплекс
119571, г. Москва,
Проспект Вернадского, д. 84, к. 2

Телефон:+7 499 956-00-44+7 495 434-33-25

E-mail: reserv@ranepa.ru

Президентская академия – национальная школа управления