Институт общественных наук

Школа актуальных гуманитарных исследований

Научно-исследовательская лаборатория историко-литературных исследований

Ведущий научный сотрудник
Ученая степень:
- Кандидат филологических наук, МГУ, филологический факультет,1979, Филологические науки
Биография
Родилась 7 сентября 1953 года в Москве. Окончила романо-германское отделение филологического факультета МГУ, там же в 1979 году защитила кандидатскую диссертацию на тему «Шатобриан в русской литературе первой половины XIX века», после чего стала «пролетарием умственного труда» -- поступила сначала...Читать далее в Профессиональный комитет литераторов, а затем, в 1996 году, в Союз писателей Москвы. С 1979 до 2006 года в штате нигде не состояла. В 2006 году поступила на службу в ИВГИ РГГУ и состояла там в должности ведущего научного сотрудника, сначала на полставки, а с 2014 года на полной ставке, в связи с чем получила -- в 61 год! -- трудовую книжку, которой раньше не имела. Зато имела и труды, и книжки: научных статей и рецензий на русско-французские темы опубликовано две сотни, некоторые из них вошли в сборник «Россия и Франция. Дипломаты. Литераторы. Шпионы» (2004), а книг с французского переведено 26. Больше всего люблю выпускать книги французских авторов в собственном переводе со вступительной статьей и пространными комментариями. А если потом мне случается слышать, что комментарии интереснее текста, то наряду с удовольствием от комплимента испытываю обиду за переведенного автора. Потому что очень люблю всех, кого переводила: возвышенного, но одновременного и ироничного Шатобриана, внимательного к повседневным мелочам Бальзака, язвительного Нодье, мизантропа Кюстина, гурмана Гримо де Ла Реньера, остроумную Дельфину де Жирарден, умную Жермену де Сталь, любвеобильного Бенжамена Констана. Из работы со всеми этими авторами, а также со многими другими, менее известными, и выросла книга «Париж в 1814-1848 годах: повседневная жизнь» (2013). Одно из своих интервью я назвала « Не хочу превращаться в сороконожку… » -- в том смысле, что вместо того, чтобы объяснять, как именно нужно переводить, лучше заняться собственно переводом. Но два года назад в сороконожку превратиться все-таки пришлось, потому что под совместным патронажем парижского Национального центра книги и Института высших гуманитарных исследований РГГУ открылся переводческий семинар, где под моим началом двадцать семь молодых переводчиков переводили ровно сорок очерков XIX века про парижанок (книга «Французы, нарисованные ими самими. Парижанки» вышла в конце 2013 года). Другое свое интервью я назвала: «Я в принципе больше люблю тексты веселые и игровые, чем высокопарные и непробиваемо серьезные». Такие тексты и стараюсь переводить и исследовать.
Email: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.Образование:
- Высшее. Специалитет, МГУ, филологический факультет: 10.00.00 Филологические науки
- Высшее. Бакалавриат, МГУ им. Ломоносова, филологический факультет: романо-германская филологиф. Филолог. Учитель французского языка средней школы
Иностранные языки:
- Французский, свободно
- Профессиональный опыт
- 01.09.2014-н/в ИВГИ РГГУ, ведущий научный сотрудник
- 09.01.2005-н/в гильдия Мастера литературного перевода, член гильдии Мастера литературного перевода
- 06.06.1996-н/в Союз писателей Москвы, член Союза писателей Москвы
Сфера научной деятельности:
- Литература. Литературоведение. Устное народное творчество:
- История литературы.
Наукометрические данные:
- ResearcherID: 523815
SPIN: 3641-5892
Цитирования РИНЦ: 315
Индекс Хирша РИНЦ: 6
- Научные публикации:
- Мильчина В.А. Гаспаровские чтения 2018//Новое литературное обозрение, 2019. - 8с.
- Мильчина В.А. При чем тут Кондильяк? (комментарий к одной фразе из романа Тургенева «Отцы и дети») / В.А. Мильчина // Шаги / Steps. Т. 5. No 2. 2019. С. 149–156..- М.: Дело РАНХиГС.- 2019.-C. 149-156.
- Мильчина В.А. "Физиология музыканта" Альбера Клера / В.А. Мильчина // Intermezzo festoso: Историко-филологический сборник в честь доцента Тартуского универнситета Леа Пильд.- Тарту: электронное издание.- 2019.-C. 41-70.
- Мильчина В.А. XXVI Лотмановские чтения « Литература и...» (ИВГИ РГГУ , 20—22 декабря 2018 г.) / В.А. Мильчина // Новое лит.обозрение.- М.: Новое лит.оборение.- 2019.-C. 404-424.
- Мильчина В.А. « Темнота какойнибудь старинной легенды...» ( По поводу кн.: Корф М.А. Дневник за 1840 год / Предисл., подгот. текста к печати и коммент. И. В. Ружицкой. М., 2017) / В.А. Мильчина // Новое лит.обозрение.- М.: Новое лит.обозрение.- 2019.-C. 384-386.
- Мильчина В.А. Оноре де Бальзак и его "Человеческая комедия"//Бальзак. Гобсек. Евгения Гранде, 2019. - 23с.
- Мильчина В.А. Какого Бальзака мы читаем? Удачи и потери в «классических» переводах «Человеческой комедии» / В.А. Мильчина // Шаги / Steps..- М.: РАНХиГС.- 2019.-C. 104–124..
- Мильчина В.А. Научная конференция "Укрощение повседневности: нормативная литература и поведенческие стратегии Нового времени" (ШАГИ РАНХиГС, 29-30 ноября 2018) / В.А. Мильчина // Новое лит. обозрение.- М.: Новое лит, обозрение.- 2019.-C. 403-412.
- Мильчина В.А. Парижане о себе и своем городе//, 2019. - 695с.
- Мильчина В.А. Робер В. Время банкетов. Политика и символика одного поколения (1818-1848) / В.А. Мильчина // .- М.: Новое литературное обозрение.- 2019.-C. 1-656.
- Мильчина В.А. От французов до курдов, от врачей до сыроваров (монография о смоленских иностранцах (Рец. на кн.: Тихонова А.В., Козлов О.В. Иностранцы на Смоленщине (1812–1861). Смоленск, 2018) / В.А. Мильчина // Новое лит.обозрение.- М.: Новое лит.обозрение.- 2019.-C. 371-376.
- Мильчина В.А. Голоса и газеты / В.А. Мильчина // НЛО.- 2019.-C. 311-319.
- Мильчина В.А. Французский язык и критика перевода в статьях Булгарина из "Северной пчелы": "словарная" стратегия / В.А. Мильчина // Ф.В.Булгарин - писатель, журналист, театральный критик.- М.: Новое литературное обозрение.- 2019.-C. 146-167.
- Мильчина В.А. Хроники постсоветской гуманитарной науки: Банные, Лотмановские, Гаспаровские и другие чтения. / В.А. Мильчина // .- М.: Новое литературное обозрение.- 2019.-C. 1-696. Все публикации >>
- Мильчина В.А. Эжен Гино. Русский в Париже (Перевод и вступительная заметка)//Connaisseur. , 2018. - 22с.
- Мильчина В.А. Постмодернистский Левек (Рец. на кн.: Пьер-Шарль Левек. История народов, подвластных России. СПб.: Дмитрий Буланин, 2016) //Век Просвещения. Вып. 6. Что такое Просвещение? Новые ответы на старый вопрос. , 2018. - 8с.
- Мильчина В.А. Les Français en Russie sous Nicolas Ier : « nuisibles » et « utiles // Russie 2018. Regards de l’Observatoire franco-russe , 2018. - 6с.
- Мильчина В.А. Astolphe de Custine. La Russie en 1839//Classiques jaunes, 2018. - 166с.
- Мильчина В.А. Величие и падение куртизанок и каторжников//Бальзак. Блеск и нищета куртизанок, 2018. - 23с.
- Мильчина В.А. Quelques sources méconnues de la « Physiologie du mariage ». Remarques du commentateur //Année balzacienne 2018., 2018. - 25с.
- Мильчина В.А. Международная научная конференция памяти Е.Г.Эткинда (ИРЛИ СПб 28-30 июня 2018)//Новое литературное обозрение, 2018. - 19с.
- Мильчина В.А. Тексты и контексты: "Философские этюды" Бальзака (Филфак МГУ 21-22 июня 2018)//Новое литературное обозрение, 2018. - 13с.
- Мильчина В.А. Международная конференция «Переводы классики старые и/или новые» / В.А. Мильчина // Новое литературное обозрение.- М.: Новое литературное обозрение.- 2018.-C. 425-433.
- Мильчина В.А. . «Физиология брака»: соединение своего и чужого «без швов» (Бальзак и Лемонте) / В.А. Мильчина // Эткиндовские чтения VIII, IX: по материалам конференций «Там внутри» 2015 г., «Свое чужое слово»..- М.: Центр книги «Рудомино»,.- 2017.-C. С. 139-151..
- Мильчина В.А. Конференция памяти Леонида Михайловича Баткина / В.А. Мильчина // Новое литературное обозрение.- М.: Новое литературное обозрение.- 2017.-C. 404-410.
- Мильчина В.А.Мелкие неприятности супружеской жизни. Физиология брака./ В.А. Мильчина // .- 2017.
- Мильчина В.А. Имена парижских улиц: путеводитель по названиям / В.А. Мильчина // Москва, Новое литературное обозрение.- 2016.-C. 1-320.
- Мильчина В.А. Неизвестный ранний перевод Бальзака в русской периодике (1830) / В.А. Мильчина // Острова любви Борфеда: Сборник к 90-летию Бориса Федоровича Егорова . СПб.: Росток,.- 2016.
- Мильчина В.А. «Порода в женщинах» и «Юная Франция»: попытка комментария / В.А. Мильчина // Мир Лермонтова. СПб., Скрипториум,.- 2015.-C. 560-571.
- Мильчина В.А. Custine A. de. La Russie en 1839 / В.А. Мильчина // Paris, Classiques Garnier.- 2015.-C. 9-33, 899-1168).
- Мильчина В.А. Сцены частной и общественной жизни животных / В.А. Мильчина // Москва, Новое литературное обозрение.- 2015.
- Мильчина В.А. Из жизни переводчиков: зарисовка 1833 года («Переводчики» Эдуарда де Лагранжа) / В.А. Мильчина // Топосы Наталии Автономовой. К юбилею. М.: Политическая энциклопедия: ,.- 2015.-C. 561-572.
- Мильчина В.А. . «Un homme de beaucoup d'esprit disait…»: Joseph de Maistre comme causeur / В.А. Мильчина // Joseph de Maistre : penseur de son temps et du nôtre. Revue des études maistriennes. . Chambery, Université de Savoie, , T. 15.- 2013.-C. 199--215.
- Мильчина В.А. Пушкин и Виктор Гюго: мстительный перевод из «Кромвеля» и «львиный рык» Мирабо / В.А. Мильчина // / (Не)музыкальное приношение, или Allegro affetuoso. Сборник статей к 65-летию Бориса Ароновича Каца. СПб.: 2013. ,.- 2013.
- Мильчина В.А. Гримо де Ла Реньер и Брийа-Саварен: два маршрута в бессмертие / В.А. Мильчина // А.М.П. Памяти А.М. Пескова. М., РГГУ,.- 2013.
- Мильчина В.А. Les commémorations russes des événements de 1812 vues par les diplomates français (1834 et 1839) / В.А. Мильчина // Les commémorations russes des événements de 1812 vues par les diplomates français (1834 et 1839), Cahiers Léon Tolstoï, 24. Autour de Guerre et paix : campagne de Russie /Éd. M. Aucouturier. P.,.- 2013.-C. 45-64.
- Мильчина В.А. «От таких-то обстоятельств может зависеть в России судьба человека!»: комментарий к одному фрагменту «России в 1839 году» Астольфа де Кюстина / В.А. Мильчина // Россия и Франция XVIII-XX вв. ЛОтмановские чтения. М. : РГГУ,.- 2013.-C. 153-175.
- Мильчина В.А. Pouchkine, Madame de Staël et Chateaubriand. Réflexions sur les voies communes / В.А. Мильчина // Chateaubriand et le récit de fiction /Sous la direction de Fabienne Bercegol et Pierre Glaude. P. : Classiques Garnier,,.- 2013.-C. 381-390.
- Мильчина В.А. Париж в 1814–1848 годах: повседневная жизнь / В.А. Мильчина // Москва, Новое литературное обозрение.- 2013.-C. 1-944.
Публикации и выступления в СМИ:
- ТВ РОссия Культура: Правила жизни. Экспертное сопровождение, 03.10.2019
- Свобода: Археология: Прошлое. Неудобный Чаадаев. Экспертное сопровождение, 27.07.2019
- тв-РоссиЯ Культура, программа "Наблюдатель": 220 лет: возраст Бальзака. Экспертное сопровождение, 21.05.2019
- ТВ Россия Культура: Правила жизни. Экспертное сопровождение, 21.05.2019
- ТВ РОССИЯ Культура: Правила жизни. Экспертное сопровождение, 07.05.2019 Все публикации и выступления в СМИ >>
- ТВ Россия Культура: Правила жизни. Экспертное сопровождение, 02.04.2019
- тв Россия Культура: Правила жизни. Экспертное сопровождение, 13.03.2019
- тв Россия Культура: Правила жизни. Экспертное сопровождение, 30.01.2019
- ТВ РоссиЯ Культура: Правила жизни. Экспертное сопровождение, 17.01.2019
- Реальное время: "Переводик должен следовать за автором, а не становиться на его место". Аналитика, 16.12.2018
- телеканал Россия-культура: Правила жизни. Экспертное сопровождение, 12.11.2018
- Яндекс: "Знатоки": Вера Мильчина отвечает на вопросы о Франции и французах. Экспертное сопровождение, 12.11.2018
- телеканал Россия-Культура: Правила жизни. Аналитика, 29.10.2018
- телеканал Россия-культура: Правила жизни. Экспертное сопровождение, 08.10.2018
- телеканал Россия-культура: Правила жизни. Экспертное сопровождение, 18.09.2018
- телеканал Россия-культура: Правила жизни. Экспертное сопровождение, 14.05.2018
- телеканал Россия-культура: Правила жизни. Экспертное сопровождение, 18.04.2018
- телеканал Россия-культура: Правила жизни. Экспертное сопровождение, 03.04.2018
- телеканал Россия-культура: Правила жизни. Экспертное сопровождение, 13.03.2018
- телеканал Россия-культура: Правила жизни. Аналитика, 27.02.2018
- телеканал Россия-культура: Правила жизни. Экспертное сопровождение, 05.02.2018
- телеканал Россия-культура: Правила жизни. Экспертное сопровождение, 11.01.2018
- телеканал Россия-Культура: программа "Правила жизни". Экспертное сопровождение, 23.10.2017
- телеканал Россия-Культура: программа "Правила жизни". Экспертное сопровождение, 10.10.2017
- телеканал Россия-культура: программа Правила жизни. Экспертное сопровождение, 27.09.2017
- телеканал Россия-культура: программа Правила жизни. Экспертное сопровождение, 07.09.2017
- телеканал Россия-Культура: программа "Правила жизни". Экспертное сопровождение, 11.05.2017
- телеканал Россия-Культура: передача "Правила жизни". Экспертное сопровождение, 25.04.2017
- телеканал "Россия-Культура!, 22.03.2017
- телеканал "Россия-Культура". Экспертное сопровождение, 13.03.2017
- радио "Говорит Москва", 03.03.2017
- телеканал "Россия-Культура", 27.02.2017
- телеканал "Россия-Культура", 06.02.2017
- радио "Говорит Москва", 02.02.2017
- телеканал "Россия-Культура", 23.01.2017
- телеканал "Россия-Культура", 10.01.2017
Членство в редколлегиях
- Член редакционного совета, Connexe. Les espaces postcommunistes en question(s)
- Член редакционного совета, Revue des études slaves