Кто вы?

Интервью с директорами программ

 

Программа «Филология и перевод»: фундаментальная и прикладная подготовка

20 Июля2017
Программа «Филология и перевод»: фундаментальная и прикладная подготовка

В Президентской академии проводится обучение по программе бакалавриата «Филология и перевод», сочетающей сильную языковую подготовку, традиционные дисциплины и изучение кейсов. Об актуальных составляющих современного филологического образования рассказала руководитель программы, заместитель директора Школы актуальных гуманитарных исследований (ШАГИ) ИОН РАНХиГС, к. филол. н., доцент Екатерина Самородницкая.

– В чем уникальность программы «Филология и перевод» и как она создавалась?

Программа «Филология и перевод» достаточно новая (первый набор состоялся в 2016 г.), реализуется в Институте общественных наук (ИОН) нашей Академии. Обучение проводят Школа актуальных гуманитарных исследований и факультет Liberal Arts College. Уникально, прежде всего, то, что это практико-ориентированная программа, сочетающая в себе фундаментальную филологическую и прикладную профессиональную подготовку. Если обратиться к опыту самых разных вузов нашей страны, где готовят филологов и/или переводчиков, то выявим неизбежный крен в сторону теории или практики. При этом невозможно подготовить хорошего переводчика без фундаментальной общегуманитарной и общекультурной подготовки.

Разрабатывая программу «Филология и перевод», мы постарались учесть существующий опыт, требования работодателей к переводчикам и редакторам, а также наши профессиональные знания во избежание типичных ошибок. В основе профессиональной подготовки по программе заложены три составляющих: языковая подготовка, сочетание традиционных дисциплин (таких как «История мировой литературы», «Введение в языкознание и в теорию литературы» и т. п.) и курсов, построенных по кейсовому принципу, а также обучение переводу и литературному редактированию.

Еще одна особенность программы состоит в том, что она реализуется в рамках факультета Liberal Arts College. Это означает, что в течение 1 курса, когда все студенты факультета учатся вместе, у тех, кто поступил на программу «Филология и перевод», есть время подумать и сделать осознанный выбор профессии. Хотя может создаться впечатление, что мы сокращаем время профессиональной подготовки, на самом деле мы получаем более мотивированных студентов, мы делаем эту подготовку более эффективной.

Программа «Филология и перевод» разработана и реализуется Школой актуальных гуманитарных исследований (ШАГИ) – научно-исследовательским и учебным подразделением Академии, одним из ведущих центров отечественной гуманитаристики. Наших студентов учат не просто преподаватели, их учат исследователи и практикующие переводчики, что очень важно.

– Перспективы для выпускников: какие знания и навыки они получат?

– Прежде всего, наша программа «Филология и перевод» предусматривает три варианта специализации. Во-первых, это специализация по современным языкам и литературе нового и новейшего времени, в рамках которой студенты четыре года учат два новых языка – английский и второй иностранный (который выбирают на 1 курсе). На 2 курсе они изучают вводный курс латинского языка, на 3 и 4 курсе – третий иностранный язык из числа редких европейских языков.

Другая специализация – по античности и Средневековью, которая предполагает изучение древних языков, латинского и древнегреческого (со 2 по 4 курс). Из новых языков у студентов остается второй иностранный, который они учат в течение всех четырех лет обучения. Третья специализация, которую мы предлагаем в этом году, – по Дальнему Востоку (прежде всего, это Китай). Студенты уже на 1 курсе должны выбрать китайский как второй иностранный язык; со 2 по 4 курс они будут изучать его интенсивно. Поэтому по окончании Академии они смогут работать не только с восточным языком, но и поступать в зарубежные магистратуры (в частности, в китайские).

– Что можно сказать о наиболее интересных курсах?

– Прежде всего, к наиболее занимательным можно отнести курсы, построенные на решении конкретной проблемы по кейсовому принципу. Речь идет о таких курах, как «Миф и литература», «Традиции и новации в литературе», «Литература и власть», «Классическая литература и рецепция», «Литературный быт в России и на Западе» и т. п. Идея подобных курсов состоит в том, чтобы научить студента анализировать конкретные проблемы, видеть соответствия, различия или, напротив, черты сходства. Именно решение конкретных задач способствует развитию исследовательского, аналитического и творческого мышления.

Кроме этого, в учебном плане программы «Филология и перевод» есть такой предмет, как «Филологические практики». Это не практика в традиционном смысле слова, когда по окончании учебных занятий, по окончании семестра студенты отправляются в редакцию, издательство, музей, библиотеку. Такая практика у нас тоже есть, но речь не о ней. «Филологические практики» – это учебный курс, в рамках которого студенты работают с практикующим специалистом в какой-либо филологической области. Они весь семестр занимаются одним видом деятельности: переводом, редактированием, комментированием текста. В совокупности это практикум, тренинг и работа под руководством потенциального работодателя. При удачном взаимодействии с работодателем студент имеет все возможности показать свои способности, и ко времени выпуска может иметь уже несколько предложений о трудоустройстве.

– Есть ли у программы зарубежные партнеры, возможность стажировок?

– Среди зарубежных партнеров программы – Пармский университет (Италия, Università degli Studi di Parma), Мадридский университет Алькала (Испания, Universidad de Alcalá (UAH), Madrid), Университет Мичигана (США, The University of Michigan, Ann Arbor).

– Какова стоимость программы, и есть ли возможность получить скидку или грант? 

– Стоимость обучения на программе составляет 180 тыс. руб. в год с учетом общей для всех скидки. Эта сумма фиксирована для студентов на все четыре года. Кроме этого, при поступлении есть возможность получить скидку в зависимости от баллов ЕГЭ. Если сумма баллов по трем ЕГЭ от 300 до 270 баллов, предоставляется скидка 100%. Если сумма баллов по трем ЕГЭ от 269 до 255 баллов, то скидка составит 80%. Если сумма баллов по трем ЕГЭ – от 254 до 240 баллов, то сумма скидки будет в размере 50%. Скидка предоставляется на первый год обучения и при хорошей успеваемости продлевается.

– Продолжительность и формы обучения по программе? Какой документ после окончания программы получит выпускник?

– Продолжительность обучения по программе составляет четыре года по очной форме. Выпускник программы получит российский государственный диплом РАНХиГС по направлению «Искусство и гуманитарные науки», а также сертификат Академии об освоении дополнительного профиля обучения.

– Какие предметы необходимо будет сдавать абитуриентам при поступлении? Куда и в какие сроки может обратиться абитуриент?

– Абитуриентам необходимо предоставить в приемную комиссию результаты ЕГЭ по русскому языку (минимальный балл – 36), иностранному языку (минимальный балл – 22), истории (минимальный балл – 32). Общая сумма баллов по трем ЕГЭ – не менее 150. Документы нужно подать до 26 июля. Для этого можно прийти в приемную комиссию Института общественных наук (ИОН) РАНХиГС, которая находится по адресу: Москва, пр. Вернадского, 84, корпус 6, аудитория 3016 или 3017. Консультацию можно получить по телефону +7 968 825-85-57. Дополнительную информацию также можно получить на сайте Института общественных наук Академии.

 

Контакты

СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА



Многоканальный телефон:
+7 499 956-99-99

E-mail:information@ranepa.ru
ПРИЕМНАЯ КОМИССИЯ
119571, г. Москва,
Проспект Вернадского, д. 82
Бакалавриат и специалитет:

Часы работы: 10.00 – 17.00
+7 499 956-90-90 (многоканальный)

Магистратура:
Контакты приемных подкомиссий факультетов/институтов Академии
ПРЕСС-СЛУЖБА
119571, г. Москва,
Проспект Вернадского, д. 82





E-mail:press@ranepa.ru
Гостинично-жилой комплекс
119571, г. Москва,
Проспект Вернадского, д. 82

Телефон:+7 499 956-00-44+7 495 434-33-25

E-mail: reserv@ranepa.ru

Президентская академия – национальная школа управления