50.03.01 Искусства и гуманитарные науки
Филология и перевод
Программа обеспечивает фундаментальные знания и прикладные навыки в области перевода, редактирования и анализа текстов. Студенты изучают два языка, литературу и культуру Западной Европы, развивают критическое мышление и ораторское мастерство. Практика позволяет публиковаться в крупных СМИ ещё во время обучения. Выпускники востребованы в издательском деле, переводе и даже в информационных агентствах.
- Форма обучения Очная
- Срок обучения 4 года
- Стоимость 2026 / 2027 На уточнении
- Проходной балл 2025 бюджет 294
-
Места договор/бюджет
2/
включая 1 мест для иностранных граждан
6
Структура и описание программы Филология и перевод
Программа предлагает уникальное сочетание фундаментального филологического образования и прикладных навыков перевода, редактирования и анализа текстов. Студенты изучают два иностранных языка (английский, испанский, итальянский, немецкий, французский), латынь, осваивают литературу и культуру Западной Европы и Америки, а также учатся критическому мышлению и ораторскому искусству.
Программа включает курсы по истории, искусству, религии и литературе, что позволяет глубоко понимать взаимосвязь идей и художественных произведений. Практико-ориентированный подход помогает студентам уже во время обучения публиковаться в СМИ, работать с текстами и переводами, развивая профессиональные навыки.
Выпускники программы востребованы в академической сфере, издательском деле, СМИ, переводческой деятельности и преподавании. Сочетание теоретических знаний и практических навыков делает их универсальными специалистами для целого ряда профессий в области гуманитарных наук.
Преимущества программы Филология и перевод
-
Универсальность филологического образования
Программа выходит за рамки узкопрофессиональной подготовки, формируя целостное гуманитарное мировоззрение. Переводчик в этой системе становится не просто техническим специалистом, а медиатором культур, способным глубоко понимать и интерпретировать мировое литературное наследие
-
Междисциплинарная основа программы
Программа включает фундаментальные курсы по истории, искусствоведению, религиоведению и истории русской литературы, что создает целостную систему для глубокого понимания культурного наследия. Такой подход позволяет анализировать взаимосвязь философских идей разных эпох с их художественным воплощением в литературных произведениях и фольклорных традициях, формируя у студентов способность к комплексному восприятию культурных явлений в их историческом развитии
-
Сбалансированное сочетание теории и практики
Практико-ориентированные курсы по редактированию, стилистике и письменному переводу обеспечивают овладение конкретными навыками работы с текстом, востребованными в издательской деятельности и переводческой практике. Одновременно фундаментальные литературоведческие дисциплины развивают аналитическое мышление и исследовательские способности, учат выявлять научные проблемы и разрабатывать методологию их решения
Преподаватели
Карьера
Выпускник программы — это эксперт, владеющий навыками перевода, редактирования и анализа текстов на древних и современных языках. Он умеет анализировать информацию, работать с художественными и научными материалами, а также понимает культурный контекст литературы, театра, кино и искусства.
Выпускники востребованы в издательствах, исследовательских институтах, СМИ, госструктурах и образовании. Они могут строить карьеру в академической сфере, продолжая обучение в магистратуре и аспирантуре. На программе готовят универсальных специалистов, способных реализовать себя в гуманитарных, культурных и коммуникативных проектах, что открывает двери к успешной карьере в самых престижных областях.
Ваши будущие профессии
Ниже - перечень профессий, наиболее востребованных на рынке. Выпускники программы могут получить такую работу!
-
Литературный консультант
Специалист по анализу рукописей: проверка сюжета, стилистики, психологии персонажей
-
Художественный переводчик
Адаптирует иностранные тексты с сохранением стиля, смысла и культурных отсылок для целевой аудитории
-
Филолог-переводчик в СМИ
Специалист по оперативному переводу новостей и репортажей с сохранением стиля исходного сообщения
Контакты
- Все категории
-
Сферы интересов
-
Поступление в вуз
-
Поступление в колледж
-
Новые профессии
-
Образование и саморазвитие
Форма отправлена
Ошибка
Форма отправлена
Ошибка
Мы напомним о старте этапа дважды:
за неделю и за один день.
Мы напомним о старте этапа за неделю и за один день
С вами свяжется специалист приемной комиссии